(traduction rapprochée)
«Et il fut révélé à Nûh : De ton peuple, il n’y aura plus de croyants que ceux qui ont déjà cru.» (Hûd, v.36)
C’est là une consolation pour Nûh pour tout ce qu’ils lui ont fait subir.
(traduction rapprochée)
«Ne t’afflige pas de ce qu’ils faisaient.»
C’est-à-dire : ne t’attriste pas de ce qui est arrivé, car la victoire est proche et la nouvelle qui te par viendra sera extraordinaire.
Ceci, car lorsque Nûh désespéra de leur rectification et de leur réussite, qu’il vit qu’il n’y avait aucun bien en eux et qu’ils continuaient à lui causer du tort, s’opposer à lui et le démentir de toutes les manières, par leurs gestes et paroles, il invoqua contre eux d’une invocation emplie de colère.
Allah répondit à son invocation et lui donna ce qu’il avait demandé.
Allah dit (traductions rapprochées) :
«Nûh Nous invoqua et Nous sommes le Meilleur parmi ceux qui répondent. Et Nous l’épargnâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse.» (As-Sâffât, v.75-76)
«Et Nûh, lorsqu’il Nous invoqua auparavant. Nous l’avons exaucé et Nous l’avons sauvé, ainsi que sa famille, de la grande angoisse.» (Al-Anbiyâ’, v.76)
«Il dit : « Ô Seigneur ! Mon peuple me traite de menteur. Juge donc clairement entre eux et moi, et sauve-moi, ainsi que les croyants qui sont avec moi. »» (As-Shucarâ’, v.117-118)
«Il invoqua alors son Seigneur en disant : Je suis vaincu. Aide-moi !» (Al-Qamar, v.10)
«Nûh dit : Seigneur ! Aide-moi contre eux, car ils me traitent de menteur.» (Al-Mu’minûn, v.26)
«À cause de leurs péchés, ils ont été noyés ; puis on les a fait entrer au Feu, et ils n’y ont trouvé, en dehors d’Allah, aucun défenseur. Nûh dit : « Seigneur ! Ne laisse plus aucun mécréant vivre sur terre ! Si Tu les laisses en vie, ils égareront Tes serviteurs et n’auront pour descendance que des pervers mécréants.» (Nûh, v.25-27)
Il rappela toutes leurs fautes, en commençant par leur mécréance et turpitudes, et le fait que leur prophète invoque contre eux.
À ce moment, Allah lui ordonna de construire l’arche qui est un immense bateau qui n’a jamais eu et n’aura jamais d’équivalent.
Allah lui révéla que lorsque viendra Son ordre et que s’abattra sur eux Son châtiment, qu’il ne devait pas revenir en arrière, car il aurait pu ressentir de la clémence envers son peuple lorsqu’est venu le châtiment.
C’est pourquoi Il dit (traductions rapprochées) :
«Et ne M’interpelle plus au sujet des injustes, car ils vont être noyés.» (Hûd, v.37)
«Et il construisait l’arche. Et chaque fois que des notables de son peuple passaient près de lui, ils se moquaient de lui.» (Hûd, v.38)
C’est-à-dire qu’ils se moquaient de lui car ils pensaient que jamais ce dont il les avertissait ne pouvait arriver.
(traduction rapprochée) :
«Il dit : Si vous vous moquez de nous, alors, nous nous moquerons de vous, comme vous vous moquerez.» (Hûd, v.38)
C’est-à-dire que c’est nous qui sommes en droit de nous moquer de vous pour votre obstination dans la mécréance et l’égarement qui implique l’arrivée imminente du châtiment (traduction rapprochée) :
«Et vous saurez bientôt à qui viendra un châtiment qui l’humiliera, et sur qui s’abattra un châtiment durable !» (Hûd, v.39)
Leur obstination dans la mécréance et leur opposition excessive dans ce monde continuera dans l’au-delà.
Ils nieront que des messagers leur soient parvenus.
Abû Sa ‘îd rapporte que le Messager d’Allah (salallahu ‘alayhi wasalam) a dit [Al-Bukhârî (3339)] :
«Au Jour de la Résurrection, Nûh viendra avec son peuple et Allah lui demandera : « As-tu transmis Mon message ?»
Il dira : «Oui, Seigneur !»
Allah demandera ensuite à sa communauté : «Vous l’a-t-il transmis ?»
Ils diront : «Non, aucun Prophète ne nous est parvenu !»
Il s’adressera alors à Nûh en lui disant : «Qui peut témoigner en ta faveur?»
Il répondra : «Muhammad et sa communauté !»
Et cette communauté témoignera qu’il a transmis le message de son Seigneur à son peuple.»
Et c’est là le sens de la Parole d’Allah (traduction rapprochée) :
«Ainsi, Nous avons fait de vous une communauté du juste milieu afin que vous soyez témoins contre les gens, comme le Messager sera témoin contre vous.» (Al-Baqarah, v.143)
De même que cette communauté confirmera le témoignage de son Prophète véridique, en affirmant qu’Allah a envoyé Nû h avec la Vérité, lui ordonnant de la transmettre à son peuple.
Elle témoignera aussi que Nûh s’est acquitté de sa mission de la meilleure manière, leur ordonnant toute chose qui puisse leur être profitable dans leur religion et leur interdisant et les avertissant contre tout ce qui pouvait leur causer du tort.
Et ce comme tous les messagers.
Nûh a même averti son peuple contre le Faux Messie (Al-Masîh Ad-Dajjâl), bien qu’il ne soit pas apparu à son époque, mais il l’a fait par miséricorde envers eux.
Ibn ‘Umar rapporte :
«Le Messager d’Allah (salallahu ‘alayhi wasalam) se leva devant les gens, il loua Allah comme il se doit, puis parla du Faux Messie en disant :
«Je vous mets en garde contre lui, et tout prophète a mis en garde contre lui, et Nûh a averti son peuple contre lui. Mais je vais vous dire une chose qu’aucun prophète n’a dit à son peuple : le Faux Messie est borgne et Allah n’est pas borgne.»
[Al-Bukhârî (3337) et Muslim (2247)]
Abû Hurayrah rapporte que le Prophète ( salallahu ‘alayhi wasalam) a dit :
«Voulez-vous que je vous dise à propos du Faux Messie une chose qu’aucun prophète n’a dit à son peuple ?
Il est borgne, il viendra avec ce qui ressemble à un enfer et un paradis, sauf que ce qui semble être le paradis est en fait l’enfer.
Je vous mets en garde contre lui de la même manière que Nûh l’a fait avec son peuple.»
[Al-Bukhârî (3338), Muslim 2936)]
Certains savants parmi les pieux prédécesseurs ont dit : Lorsqu’Allah a exaucé l’invocation de Nû h, Il lui ordonna de planter un arbre qui lui servirait à construire l’arche.
Nûh le planta et attendit cent ans avant de le couper.
Il lui fallut ensuite cent ans – et selon une autre version quarante – pour le raboter, et Allah est plus Savant.
Mu hammad Ibn Ishâq rapporte de At-Thawrî qu’il s’agissait de bois de platane ; d’autres ont été d’avis qu’il s’agissait de pin, comme cela est dit dans la Thora.
At-Thawrî a dit :
«Allah lui ordonna de construire l’arche une longueur de quatre-vingt coudées et une largeur de cinquante coudées, d’enduire l’intérieur et l’extérieur de poix et de le doter d’une proue afin de fendre les eaux. »
Qatâdah a dit :
«Sa longueur était de trois cents coudées et sa largeur de cinquante, et c’est ce que dit la Thora d’après ce que j’ai constaté.»
Pour Al- Hasan Al-Basrî, elle était longue de six cents coudées et large de trois cents.
Pour Ibn ‘Abbâs, sa longueur était de douze mille coudées et sa largeur de six cents.
On a également dit que sa longueur était de deux mille coudées et sa largeur de cent.
Mais ils sont tous d’accord pour dire que sa hauteur était de trente coudées et qu’elle était constituée de trois éta ges, la hauteur de chaque étage étant de dix coudées.
L’étage inférieur était réservé aux bêtes et aux animaux sauvages, celui du milieu aux humains et le plus élevé aux oiseaux.
Sa porte se trouvait sur le côté, et elle avait un toit qui la recouvrait entièrement.
Allah dit (traduction rapprochée) :
«Nûh dit : «Seigneur ! Aide-moi contre eux, car ils me traitent de menteur.» Nous lui avons alors révélé : «Construis l’arche sous Nos yeux et selon ce que Nous t’avons révélé.» (Al-Mu’minûn, v.26-27)
C’est-à-dire selon Notre ordre et sous Notre regard afin que Nous te montrions comment la construire.
قصص الانبياء – L’authentique des récits des prophètes
✅ Publié par salafs.com
{وَأُوحِيَ إِلَى نُوحٍ أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلاَّ مَنْ قَدْ آمَنَ}
تسلية له عما كان منهم إليه
{فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ}
وهذه تعزية لنوح عليه السلام في قومه أنه لن يؤمن منهم إلا من قد آمن، أي لا يسوأنك ما جرى فإن النصر قريب والنبأ “عجب” عجيب
{وَاصْنَعْ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ}
وذلك أن نوحاً عليه السلام لما يئس من صلاحهم وفلاحهم، ورأى أنهم لا خير فيهم، وتوصلوا إلى أذيته ومخالفته وتكذيبه بكل طريق، من فعال ومقال، دعا عليهم دعوة غضب فلبى الله دعوته وأجاب طلبته قال الله تعالى
{وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ، وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنْ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ}
وقال تعالى
{وَنُوحاً إِذْ نَادَى مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنْ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ}
وقال تعالى
{قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِي، فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحاً وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِي مِنْ الْمُؤْمِنِينَ}
وقال تعالى
{فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ}
وقال تعالى
{قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِي}
وقال تعالى
{مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَاراً فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَاراً، وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنْ الْكَافِرِينَ دَيَّاراً، إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُوا إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً}
فاجتمع عليهم خطاياهم من كفرهم وفجورهم ودعوة نبيهم عليهم
فعند ذلك أمره الله تعالى أن يصنع الفلك، وهي السفينة العظيمة التي لم يكن لها نظير قبلها ولا يكون بعدها مثلها
وقدم الله تعالى إليه أنه إذا جاء أمره، وحل بهم بأسه الذي لا يرد عن القوم المجرمين، أنه لا يعاوده فيهم ولا يراجعه؛ فإنه لعله قد تدركه رقة على قومه عند معاينة العذاب النازل بهم، فإنه ليس الخبر كالمعاينة، ولهذا قال
{وَلاَ تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ}
{وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ}
أي يستهزئون به استبعاداً لوقوع ما توعدهم به
{قَالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ}
أي نحن الذين نسخر منكم ونتعجب منكم في استمراركم على كفركم وعنادكم الذي يقتضي وقوع العذاب بكم وحلوله عليكم
{فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ}
وقد كانت سجاياهم الكفر الغليظ والعناد البالغ في الدنيا، وهكذا في الآخرة فإنهم يجحدون أيضاً أن يكون جاءهم رسول
كما قال البُخَاريّ: حَدَّثَنا موسى بن إسماعيل، حَدَّثَنا عبد الواحد بن زياد، حَدَّثَنا الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
يجيء نوح عليه السلام وأمته، فيقول الله عز وجل: هل بلغت؟ فيقول: نعم أي رب. فيقول لأمته هل بلغكم؟ فيقولون: لا ما جاءنا من نبي، فيقول لنوح: من شهد لك؟ فيقول محمد وأمته، فتشهد أنه قد بلغه
وهو قوله تعالى
{وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيداً}
والوسط العدل. فهذه الأمة تشهد على شهادة نبيها الصادق المصدوق، بأن الله قد بعث نوحاً بالحق، وأنزل عليه الحق وأمره به، وأنه بلغه إلى أمته على أكمل الوجوه وأتمها، ولم يدع شيئاً مما قد ينفعهم في دينهم إلا وقد أمرهم به، ولا شيئاً مما قد يضرهم إلا وقد نهاهم عنه، وحذرهم منه
وهكذا شأن جميع الرسل، حتى أنه حذر قومه المسيح الدجال وإن كان لا يتوقع خروجه في زمانهم؛ حذراً عليهم وشفقة ورحمة بهم
كما قال البُخَاريّ: حَدَّثَنا عبدان، حَدَّثَنا عبد الله، عن يونس، عن الزهري، قال سالم قال ابن عمر: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الناس فأثنى على الله بما هو أهله، ثم ذكر الدجال فقال
إني لأنذرتموه، وما من نبي إلا وقد أنذره قومه، لقد أنذره نوح قومه، ولكني أقول لكم فيه قولاً لم يقله نبي لقومه: تعلمون أنه أعور، وأن الله ليس بأعور
وهذا الحديث في “الصحيحين” أيضاً من حديث شيبان بن عبد الرحمن عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال
ألا أحدثكم عن الدجال حديثاً ما حدث به نبي قومه؟ إنه أعور، وإنه يجيء معه بمثال الجنَّة والنار والتي يقول عليها الجنَّة هي النار، وإني أنذركم كما أنذر به نوح قومه
لفظ البُخَاريّ
وقد قال بعض علماء السلف: لما استجاب الله له، أمره أن يغرس شجراً ليعمل منه السفينة، فغرسه وانتظره مائة سنة، ثم نجره في مائة أخرى، وقيل في أربعين سنة. والله أعلم
قال مُحَمْد بن إسحاق عن الثوري: وكانت من خشب الساج، وقيل من الصنوبر وهو نص التوراة
قال الثوري: وأمره أن يجعل طولها ثمانين ذراعاً، وأن يطلي ظاهرها وباطنها بالقار، وأن يجعل لها جؤجؤا أزور يشق الماء
وقال قتادة: كان طولها ثلاثمائة ذراع في عرض خمسين ذراعاً. وهذا الذي في التوراة على ما رأيته. وقال الحسن البصري: ستمائة في عرض ثلاثمائة، وعن ابن عبَّاس: ألف ومائتا ذراع في عرض ستمائة ذراع وقيل: كان طولها ألفي ذراع، وعرضها مائة ذراع
قالوا كلهم: وكان ارتفاعها ثلاثين ذراعاً، وكانت ثلاث طبقات كل واحد عشرة أذرع، فالسفلى للدواب والوحوش، والوسطى للناس، والعليا للطيور. وكان بابها في عرضها، ولها غطاء من فوقها مطبق عليها
قال الله تعالى
{قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِي، فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنْ اصْنَعْ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا}
أي بأمرنا لك، وبمرأى منا لصنعتك لها، ومشاهدتنا لذلك، لنرشدك إلى الصواب في صنعتها
Imam Al-Hâfidh Abî al-Fadâ Ismâ-îl Ibn ‘Oumar Ibn Kathîr – الإمام ابن كثير