Hadiths Invocations
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Il est rapporté plusieurs hadiths authentiques sur les invocations que l’on peut dire à la fin des assises ou des discussions.
Voici quelques-uns de ces hadiths :
Hadith n°1 :
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui s’assoit dans une assise dans laquelle il a dit beaucoup de paroles futiles et dit avant de se lever de cette assise: – Gloire et louange à Toi ô Allah. J’atteste qu’il n’y a pas de divinité méritant d’être adorée en dehors de Toi. Je Te demande pardon et me repens auprès de Toi – (*), Allah lui expie ce qu’il a dit dans cette assise ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3433 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(*) En phonétique : Sobhanaka Allahoumma Wa Bihamdik Ach Hadou An La Ilaha Illa Ant Astaghfirouka Wa Atoubou Ilaik
En arabe :
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلّى الله عليه و سلٌم : من جلس في مجلس فَكَثُرَ فيه لَغَطُهُ فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك : سُبْحَانَك اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِك لأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيك إلاّ كَفَّر الله له ما كان في مجلسه ذلك
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٤٣٣ و صححه و صححه أيضاً الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Hadith n°2 :
D’après Abdallah Ibn ‘Amr (qu’Allah les agrée lui et son père), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soit sur lui) a dit: « L’expiation de l’assise (1) est que le serviteur dise (2): – Gloire et louange à Toi ô Allah. J’atteste qu’il n’y a pas de divinité méritant d’être adorée en dehors de Toi Seul sans associé. Je Te demande pardon et me repens auprès de Toi – (3) ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°4487)
(1) C’est à dire l’expiation des paroles interdites ou futiles qui ont été prononcées lors d’une assise.
(2) C’est à dire à la fin de l’assise ou de la discussion.
(3) En phonétique : Sobhanaka Allahoumma Wa Bihamdik Ach Hadou An La Ilaha Illa Ant Wahdaka La Charika Lak Astaghfirouka Wa Atoubou Ilaik
En arabe :
عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما قال رسول الله صلّى الله عليه و سلّم : كفَّارة المجلس أن يقول العبد : سُبْحَانَك اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِك لأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاّ أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شرِيكَ لَكَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيك
(رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٤٤٨٧)
Hadith n°3 :
D’après Joubayr Ibn Mout’im (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soit sur lui) a dit: « Celui qui dit (1) : – Gloire et louange à Allah. Gloire et louange à Toi ô Allah. J’atteste qu’il n’y a pas de divinité méritant d’être adorée en dehors de Toi Seul sans associé. Je Te demande pardon et me repens auprès de Toi – (2) dans une assise de rappel (3) elle sera alors pour elle comme un cachet et celui qui la prononce dans une assise de futilités alors elle sera une expiation de cette assise ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°6430)
(1) C’est à dire à la fin d’une assise ou d’une discussion.
(2) En phonétique : Sobhanallah Wa Bihamdih Sobhanaka Allahoumma Wa Bihamdik Ach Hadou An La Ilaha Illa Ant Astaghfirouka Wa Atoubou Ilaik
En arabe :
(3) C’est à dire une assise de bien, de rappel d’Allah, de science…
Voir le lien suivant : Précisions sur le hadith : Faire le dhikr d’Allah
عن جبير بن مطعم رضي الله عنه قال رسول الله صلّى الله عليه و سلّم : من قال : سُبْحَانَ الله وَ بِحَمْدِه سُبْحَانَك اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِك لأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيك فإن قالها في مجلس ذكر كانت كالطابع يطبع عليه و من قالها في مجلس لغو كانت كفّارة له
(رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٦٤٣٠)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Omar Ibn Al Khattab (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il n’y a aucun d’entre vous qui accomplie les ablutions parfaitement puis dit: ‘j’atteste qu’il n’y a aucune divinité qui mérite d’être adorée sauf Allah seul sans associé et j’atteste que Mohamed est son serviteur et son envoyé’ sans que les huit portes du paradis ne s’ouvrent pour lui et il rentre par celle qu’il désire ».
(Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°234)
عن عمر ابن الخطاب رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ما منكم من أحد يتوضأ فيسبغ الوضوء ثم يقول: أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأشهد أن محمدا عبده رسوله إلا فتحت له أبواب الجنة الثمانية يدخل من أيها شاء
(رواه مسلم في صحيحه رقم ٢٣٥)
En phonétique: Ach hadou an la ilaha illa Allah wahdahou la charika lah wa ach hadou anna mohamedan ‘abdouhou wa rasoulouh
En arabe:
D’après Omar Ibn Al Khattab (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et son salut soit sur lui) a dit: « Il n’y a aucun d’entre vous qui accomplie les ablutions parfaitement puis dit: ‘j’atteste qu’il n’y a aucune divinité qui mérite d’être adorée sauf Allah seul sans associé et j’atteste que Mohamed est son serviteur et son envoyé. Ô Allah compte moi parmi les repentants et parmi ceux qui se purifient’ sans que les huit portes du paradis ne s’ouvrent pour lui et il rentre par celle qu’il désire ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°55 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
عن عمر ابن الخطاب رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من توضأ فأحسن الوضوء ثم قال : أشهد أن لا إله الا الله وحده لا شريك له وأشهد أن محمدا عبده ورسوله اللهم اجعلني من التوابين واجعلني من المتطهرين . فتحت له ثمانية أبواب الجنة يدخل من أيها شاء
(رواه الترمذي في سننه رقم ٥٥ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
En phonétique: Ach hadou an la ilaha illa Allah wahdahou la charika lah wa ach hadou anna mohamedan ‘abdouhou wa rasoulouh allahoumma j’alni mina tawabin waj’alni min al moutatahirin
En arabe:
Remarque: Il est rapporté une version faible de ce hadith avec un ajout qui stipule qu’il faut lever les yeux vers le ciel lorsque l’on fait l’invocation.
D’après Omar Ibn Al Khattab (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et son salut soit sur lui) a dit: « Il n’y a aucun d’entre vous qui accomplie les ablutions parfaitement puis lève son regard vers le ciel et dit: ‘j’atteste qu’il n’y a aucune divinité qui mérite d’être adorée sauf Allah seul sans associé et j’atteste que Mohamed est son serviteur et son envoyé. Ô Allah compte moi parmi les repentants et parmi ceux qui se purifient’ sans que les huit portes du paradis ne s’ouvrent pour lui et il rentre par celle qu’il désire ».
(Rapporté par Abou Daoud dans ses Sounan n°170 et l’imam Ahmed dans son Mousnad n°121)
Cet ajout a été jugé faible entre autres par:
– L’imam Chawkani dans Neyl Al Awtar 1/216
– Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud et dans Irwa Al Ghali vol 1 p 135
– Cheikh Salim Al Hilali Oujaltou Al Raghib n°32 vol 1 p 76
– Cheikh Ahmed Chakir dans sa correction du Mousnad de l’imam Ahmed vol 1 p 208
– Cheikh Otheimine dans Charh Al Mumti’ vol 1 p 218
عن عمر ابن الخطاب رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من توضأ فأحسن الوضوء ثم رفع نظره إلى السماء فقال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأشهد أن محمدا عبده ورسوله فتحت له ثمانية أبواب الجنة يدخل من أيها شاء
(رواه أبو داود في سننه رقم ١٧٠ و أحمد في مسنده رقم ١٢١ و هذه الرواية التي فيها رفع البصر قد ضعفها أهل العلم)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Jabir Ibn ‘Abdillah (qu’Allah les agrée lui et son père), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui dit lorsqu’il entend l’adhan (1) -Allahoumma Rabba Hadhihi Ada’wati Tamma Wa Asalatil Qaima Aati Muhammad Al Wasilata Wal Fadilata Wab’ath Hou Maqaman Mahmoudan Alladhi Wa’adtah- (2), il profitera de mon intercession le jour du jugement ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°614)
(1) Il ne faut pas comprendre de cette phrase que cette invocation se dit durant l’adhan, elle doit être dite après comme cela est explicité dans d’autres hadiths.
(2) En arabe avec les voyelles :
عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من قال حين يسمع النداء : اللّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَعْوَةِ التَّامَّةِ وَالصَلاَةِ القَائِمَةِ آتِ مُحَمَّدًا الوَسِيلَةَ وَالفَضِيلَةَ وَابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ حلت له شفاعتي يوم القيامة
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٦١٤)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a mentionné le vendredi et il a dit: « Il y a dans ce jour une heure durant laquelle aucun serviteur musulman qui est debout en train de prier demande une chose à Allah sans qu’il ne la lui donne » et il fit signe avec sa main pour montrer qu’elle est courte.
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°935 et Mouslim dans son Sahih n°852)
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه و سلم ذكر يوم الجمعة فقال : فيه ساعة لا يوافقها عبد مسلم وهو قائم يصلي يسأل الله تعالى شيئا إلا أعطاه إياه وأشار بيده يقللها
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٩٣٥ و مسلم في صحيحه رقم ٨٣٢)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Le serviteur ne cesse d’être dans le bien tant qu’il ne se précipite pas » Ils ont dit: Ô Messager d’Allah! Comment est-ce qu’il se précipite? Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il dit: J’ai invoqué mon Seigneur mais il ne m’a pas exaucé ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°1650)
عن أنس رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : لا يزال العبد بخير ما لم يستعجل
قالوا: يا نبي الله وكيف يستعجل؟
قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : يقول قد دعوت ربي فلم يستجب لي
(رواه أحمد و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ١٦٥٠)
D’après Abdallah Ibn ‘Amr (qu’Allah l es agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Ô vous les gens! Lorsque vous demandez à Allah, demandez lui en étant certains de l’exaucement car certes Allah n’exauce pas à un serviteur qui l’a invoqué avec un coeur inattentif »
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°1652)
عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : يا أيها الناس إذا سألتم الله عز وجل فاسألوه وأنتم موقنون بالإجابة فإن الله لا يستجيب لعبد دعاه عن ظهر قلب غافل
(رواه أحمد و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ١٦٥٢)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Sahl Ibn Sa’d (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a deux (1) qui ne sont pas repoussés: l’invocation au moment de l’appel (2) et sous la pluie ».
(Rapporté par Al Hakim et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°3078)
(1) C’est à dire deux invocations.
(2) C’est à dire au moment de l’appel à la prière.
عن سهل بن سعد رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ثِنتانِ ما تُرَدّانِ : الدُّعاءُ عند النِّداءِ و تحْتَ المَطَرِ
(رواه الحاكم و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٣٠٧٨)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Djouweyriya (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) sortit de chez elle le matin lorsqu’il pria le sobh alors qu’elle était assise à l’endroit où elle accomplissait la prière. Puis il est revenu au moment du doha alors qu’elle était assise. Il lui a dit: « Tu es restée comme tu étais lorsque je t’ai quitté? »
Elle a dit: Oui
Alors le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: J’ai certes dit après toi 4 paroles à 3 reprises qui si elles étaient pesées avec tout ce que tu as dit comme rappel aujourd’hui elles seraient plus lourdes: Gloire et louange à Allah du nombre de ses créatures, de sa propre satisfaction, de la lourdeur de son trône et du nombre de ses paroles »
(Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°2726
En phonétique : sobhanalah wa bihamdih ‘adada khalqih wa rida nafsih wa zinata ‘archih wa midada kalimatih
En arabe :
Écouter et/ou télécharger au format mp3: Lecture
عن جويرية بنت الحارث رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج من عندها بكرة حين صلى الصبح ، وهي في مسجدها . ثم رجع بعد أن أضحى ، وهي جالسة . فقال ما زلت على الحال التي فارقتك عليها ؟ قالت : نعم . قال النبي صلى الله عليه وسلم لقد قلت بعدك أربع كلمات ، ثلاث مرات . لو وزنت بما قلت منذ اليوم لوزنتهن : سبحان الله وبحمده ، عدد خلقه ورضا نفسه وزنة عرشه ومداد كلماته
(رواه مسلم في صحيحه رقم ٢٧٢٦)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Mounaydhir (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit « Celui qui dit le matin (*): Je suis satisfait d’Allah comme Seigneur, de l’islam comme religion et de Mouhammad comme prophète (**), je lui garantis que je le prendrais par la main jusqu’à le faire entrer au paradis ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Silsila Sahiha n°2686)
(*) ceci fait partie des invocations du matin qui doivent être faites pour la plupart des savants après la prière du sobh et avant le lever du soleil
(**) En phonétique : Raditou Billahi Raban Wa Bil Islami Dinan Wa Bi Mohamedin Nabiyan
En arabe :رضيت بالله ربا و بالإسلام دينا و بمحمد نبيا
عن المنيذر رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من قال إذا أصبح : رضيت بالله ربا و بالإسلام دينا و بمحمد نبيا ، فأنا الزعيم لآخذن بيده حتى أدخله الجنة
(رواء الطبراني و صححه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ٢٦٨٦)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Quand on rentre :
D’après Anas Ibn Malik (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit:
« Le voile qu’il y a entre les yeux des djins et la nudité des enfants de Adam est que lorsque l’un d’entre vous enlève ses vêtements il dise: Bismillah ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°3610)
عن أنس رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : سترُ ما بينَ أعْيُنِ الجنِّ وعوْراتِ بني آدمَ إذا وضعَ أحدهـم ثوبهُ أنْ يقولَ: بسمِ الله
(رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٣٦١٠)
D’après Anas (qu’Allah l’agrée), lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) rentrait dans les toilettes il disait: Ô Allah! Je cherche refuge auprès de toi contre les démons mâles et femelles.
(Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°375)
En phonétique : bismillah Allahoumma inni a’oudhou bika minal khoubthi wal khabaïth
En arabe :بسمِ الله اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث
عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا دخل الكنيف قال ‘ اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث ‘
(رواه مسلم في صحيحه رقم ٣٧٥)
Quand on sort :
D’après Aicha (qu’Allah l’agrée), lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) sortait des toilettes il disait: Ô Allah pardonne moi.
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°7 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
En phonétique : Ghoufranak
En arabe :غفرانك
عن عائشة رضي الله عنها كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا خرج من الخلاء قال : غفرانك
(رواه الترمذي في سننه رقم ٧ و حسنه و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Mouadh Ibn Anas (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui mange un repas et dit: ‘Louange à Allah qui m’a nourrit de cela et m’a accordé ma subsistance sans aucune force ni puissance de ma part’ ses péchés précédents sont pardonnés.
Celui qui met un habit neuf et dit: ‘ Louange à Allah qui m’a habillé de cela et m’a accordé ma subsistance sans aucune force ni puissance de ma part’ (**) ses péchés précédents sont pardonnés ».
(Rapporté par Abou Daoud dans ses Sounan n°4023 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud)
(*) En phonétique : Al Hamdoulilah Alladhi At’amani Hadha Wa Razaqanihi min Ghayri Hawlin Minni Wa La Qouwa
En arabe :الحمد لله الذي أطعمني هذا ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة
(**)En phonétique : Al Hamdoulilah Alladhi Kasani Hadha Wa Razaqanihi min Ghayri Hawlin Minni Wa La Qouwa
En arabe :الحمد لله الذي كساني هذا ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة
عن معاذ بن أنس رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : أكل طعاما فقال ‘الحمد لله الذي أطعمني هذا ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة’ غفر له ما تقدم من ذنبه ومن لبس ثوبا جديدا فقال ‘الحمد لله الذي كساني هذا ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة’ غفر له ما تقدم من ذنبه
(رواه أبو داود في سننه رقم ٤٠٢٣ و حسنه الشيخ الألباني في تحقيق سنن أبي داود)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit:
« Lorsque l’imam dit (1): ‘Sami’a Allah Liman Hamidah’ alors dites: ‘Rabana Lakal Hamd car certes celui dont la parole coïncide avec celle des anges il lui est pardonné ses péchés précédents (2) ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°3228 et Mouslim dans son Sahih n°409)
(1) C’est à dire en se relevant de l’inclinaison durant la prière en commun.
(2) Voir d’autres formulations possibles ainsi que les règles de cela sur les liens suivants :
– Celui dont la parole coïncide avec la parole des anges ses péchés précédents lui sont pardonnés
– Celui dont la parole coïncide avec celle des anges…
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلّى الله عليه و سلّم : إذا قال الإمام : سمع الله لمن حمده
فقولوا : ربنا لك الحمد فإنّه من وافق قوله قول الملائكة غُفِر له ما تقدّم من ذنبه
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٣٢٢٨ و مسلم في صحيحه رقم ٤٠٩)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abdallah Ibn Omar (qu’Allah les agrée), lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) rompait son jeûne il disait: « La soif est partie, les veines sont humides et la récompense est assurée si Allah le veut ».
(Rapporté par Abou Daoud dans ses Sounan n°2357 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud)
عن عبدالله بن عمر رضي الله عنهما كان النبي صلى الله الله عليه و سلم إذا أفطر قال : ذَهَبَ الظَّمَأ وَ ابْتَلَّتِ العُرُوق وَ ثَبَتَ الأَجْر إنْ شَاءَ الله
(رواه أبو داود في سننه رقم ٢٣٥٧ و حسنه الشيخ الألباني في تحقيق سنن أبي داود)
En phonétique : Dhahaba A Dhama Wabtalatil ‘Ourouq Wa Thabatal Ajr InchaAllah
En arabe :
Remarque :
Il y a une invocation dite au moment de la rupture du jeûne qui est répandue mais n’est pas authentique:
D’après Mouadh Ibn Zouhra, lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) rompait son jeûne il disait: « Ô Allah c’est pour toi que j’ai jeûné et c’est avec ta subsistance que j’ai rompu mon jeûne ».
(Rapporté par Abou Daoud dans ses Sounan n°2358)
En phonétique : Allahouma Laka Soumtou Wa ‘Ala Rizqika Aftart
Ce hadith a été jugé faible entre autres par:
– L’imam Dhahabi dans Moukhtasar Sounan Al Bayhaqi 4/1616
– L’imam Ibn Kathir dans Irchad Al Faqih 1/282
– L’imam Ibn Qayim Al Jawziya dans Zaad Al Maad 2/49
– L’imam Ibn Hajar dans Talkhis Al Habir 2/802
– Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud
عن معاذ بن زهرة رضي الله عنه أنّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم كان إذا أفطر قال اللهم لك صمت وعلى رزقك أفطرت
(رواه أبو داود في سننه رقم ٢٣٥٨ و هو حديث ضعيف)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Aicha (qu’Allah l’agrée), j’ai dit au Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui): Ô Messager d’Allah ! Vois-tu si je connais dans quelle nuit est la nuit du destin que dois-je dire durant cette nuit ?
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Tu dis: Ô Allah tu es certes pardonneur et tu aimes le pardon alors pardonne moi ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3513 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
En arabe: اللَّهُمَّ إِنَّكَ عَفُوٌّ تُحِبُّ العَفْوَ فَاعْفُ عَنِّي
En phonétique : Allahouma Inaka ‘Afouwoun Touhiboul ‘Afwa Fa’fou ‘Anni
Remarque importante:
Beaucoup de gens rajoutent le terme -karim- dans cette invocation en disant: « Allahouma Inaka ‘Afouwoun Karim… ».
Cheikh Albani a expliqué dans la Silsila Sahiha vol 7 p 1011 et 1012 que ceci est une erreur et que ce terme ne fait pas partie du hadith rapporté du Messager d’Allah (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui).
عن عائشة رضي الله عنها قلت : يا رسول الله ! أرأيت إن علمت أي ليلة ليلة القدر ما أقول فيها ؟
قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : قولي : اللهم ! إنك عفو تحب العفو فاعف عني
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٥١٣ و صححه و صححه أيضاً الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Jabir Ibn Abdillah (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui dit lorsqu’il entend l’adhan (*) -Allahoumma Rabba Hadhihi Ada’wati Tamma Wa Asalatil Qaima Aati Muhammad Al Wasilata Wal Fadilata Wab’ath Hou Maqaman Mahmoudan Aladhi Wa’adtah-, il profitera de mon intercession le jour du jugement».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°614).
(*) il ne faut pas comprendre de cette phrase que cette invocation se dit durant l’adhan, elle doit être dite après comme cela est explicité dans d’autres ahadith.
عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من قال حين يسمع النداء : ‘ اللهم رب هذه الدعوة التامة والصلاة القائمة آت محمدا الوسيلة والفضيلة وابعثه مقاما محمودا الذي وعدته ‘ حلت له شفاعتي يوم القيامة
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٦١٤)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Allah a dit dans la Sourate Dhariyat n°51 versets 17 et 18: « Ils ne dormaient que très peu la nuit et à la fin de la nuit ils demandaient le pardon ».
قال الله تعالى : كَانُوا قَلِيلاً مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ / وَبِالأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
(سورة الذاريات ١٧/١٨)
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit:
« Notre Seigneur descend chaque nuit vers le ciel de l’ici-bas lorsqu’il ne reste que le dernier tiers de la nuit et il dit: Qui m’invoque que je l’exauce, qui me demande que je lui donne et qui me demande pardon que je le pardonne ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°1145 et Mouslim dans son Sahih n°758)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ينزل ربنا تبارك وتعالى كل ليلة إلى السماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر ، يقول : من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له
(رواه البخاري في صحيحه رقم ١١٤٥ و مسلم في صحيحه رقم ٧٥٨)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Rien n’est aussi noble pour Allah que l’invocation ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3370 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ليس شيء أكرم على الله تعالى من الدعاء
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٣٧٠ و حسنه و حسنه أيضاً الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Aicha (qu’Allah l’agrée), lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) voyait de la pluie il disait: -Allahouma Sayyiban Nafi’an-.
(Rapporté par Boukhari dans Al Adab Al Moufrad et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°4725)
عن عائشة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه و سلم كان إذا رأى المطر قال : اللَّهُمَّ صَيِّبًا نَافِعًا
(رواه البخاري في الأدب المفرد و صححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٤٧٢٥)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui aime que Allah l’exauce dans les moments difficiles et de soucis, qu’il multiplie les invocations dans les moments de facilité ».
(Rapporté par Tirmidhi et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°6290)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من سره أن يستجيب الله له عند الشدائد و الكرب فليكثر الدعاء في الرخاء
(رواه الترمذي و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٦٢٩٠)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Ayach Al Zarqi (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui dit le matin: ‘Il n’y a d’autre divinité digne d’être adorée sauf Allah sans associé. À Lui la royauté, à Lui la louange et Il est capable de toute chose’ (*) a la récompense de l’affranchissement d’un esclave parmi les enfants d’Ismail, il lui est inscrit 10 bonnes actions, il lui est enlevé 10 péchés, il est élevé de 10 degrés et il est protégé de Chaytan jusqu’à l’après-midi. Et si il dit cela l’après-midi il a la même chose jusqu’au matin ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°6418)
La majorité des savants disent que le temps des invocations du matin s’étend de la prière du sobh au lever du soleil et celui des invocations de l’après-midi s’étend de la prière du asar jusqu’au coucher du soleil.
(*) En phonétique : La ilaha illa Allah wahdahou la charika lah lahoul moulk wa lahoul hamd wa houwa ‘ala kouli chay in qadir
En arabe :لا إله إلاّ الله وحده لا شريك له له الملك و له الحمد و هو على كل شيء قدير
عن أبي عياش رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من قال إذا أصبح : لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير ، كان له عدل رقبة من ولد إسماعيل وكتبت له بها عشر حسنات وحط عنه بها عشر سيئات ورفع له بها عشر درجات وكان في حرز من الشيطان حتى يمسي . وإذا قالها إذا أمسى كان له مثل ذلك حتى يصبح
(رواه أحمد و صححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٦٤١٨)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « L’invocation entre l’adhan et l’iqama est exaucée, donc invoquez! ».
(Rapporté par Abou Ya’la et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°3405)
عن أنس رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : الدعاء بين الأذان و الإقامة مستجاب . فادعوا
(رواه أبو يعلى و صححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٣٤٠٥)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Aicha (qu’Allah l’agrée), j’ai dit au Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui): Ô Messager d’Allah ! Vois-tu si je connais dans quelle nuit est la nuit du destin que dois-je dire durant cette nuit ?
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Tu dis: Ô Allah ! Tu es certes pardonneur et tu aimes le pardon alors pardonne moi ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3513 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
En arabe : اللَّهُمَّ إِنَّكَ عَفُوٌّ تُحِبُّ العَفْوَ فَاعْفُ عَنِّي
En phonétique : Allahoumma Innaka ‘Afouwoun Touhiboul ‘Afwa Fa’fou ‘Anni
Remarque importante :
Beaucoup de gens rajoutent le terme ‘karim’ dans cette invocation en disant: « Allahouma Innaka ‘Afouwoun Karim… ».
Cheikh al Albani a expliqué dans la Silsila Sahiha vol 7 p 1011 et 1012 que ceci est une erreur et que ce terme ne fait pas partie du hadith rapporté du Messager d’Allah (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui).
عن عائشة رضي الله عنها قلت : يا رسول الله ! أرأيت إن علمت أي ليلة ليلة القدر ما أقول فيها ؟
قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : قولي : اللهم ! إنك عفو تحب العفو فاعف عني
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٥١٣ و صححه و صححه أيضاً الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Sahl ibn Sa’d (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Deux invocations ne sont pas repoussées : l’invocation au moment de l’appel à la prière et celle faite sous la pluie ».
(Rapporté par Al Hakim et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Jami n°3078)
عن سهل بن سعد رضي الله عنه قال النبي صلى الله عليه وسلم : ثنتان ما تردان : الدعاء عند النداء و تحت المطر
(رواه الحاكم و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٣٠٧٨)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Said Al khoudri (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il n’y a aucun musulman qui fait une invocation dans laquelle il n’y a ni péché, ni rupture des liens de parenté, sans qu’Allah ne lui donne une de ces 3 choses: soit il exauce tout de suite son invocation, soit il lui retarde l’exaucement pour l’au-delà, soit il le protège d’un mal qui est équivalent ». Les compagnons ont dit: Ainsi nous devons en faire beaucoup. Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) répliqua: « Allah en fera encore plus ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°1633)
عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ما من مسلم يدعو بدعوة ليس فيها إثم ولا قطيعة رحم إلا أعطاه الله بها إحدى ثلاث إما أن يعجل له دعوته وإما أن يدخرها له في الآخرة وإما أن يصرف عنه من السوء مثلها
قالوا: إذا نكثر
قال: الله أكثر
(رواه أحمد و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ١٦٣٣)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Salmane Al Farisi (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Certes votre Seigneur est pudique et généreux, il éprouve de la pudeur envers son serviteur lorsqu’il lève ses mains vers lui de les lui rendre vides ».
(Rapporté par Abou Daoud dans ses Sounan n°1488 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud)
عن سلمان الفارسي رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : إن ربكم تبارك وتعالى حيي كريم يستحيي من عبده إذا رفع يديه إليه أن يردهما صفرا
(رواه أبو داود في سننه رقم ١٤٨٨ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن أبي داود)
D’après Anas (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Certes Allah est miséricordieux et généreux, il éprouve de la pudeur que son serviteur lève ses mains vers lui puis qu’il n’y mette pas de bien ».
(Rapporté par Al Hakim et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°1636)
عن أنس رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : إن الله رحيم كريم يستحيي من عبده أن يرفع إليه يديه ثم لا يضع فيهما خيرا
(رواه الحاكم و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ١٦٣٦)
Nous pouvons tirer de nombreux bénéfices de ce hadith, parmi eux:
– Le fait que Allah est pudique et généreux
– Le fait que Allah est miséricordieux
– Le fait que Allah éprouve de la pudeur envers son serviteur lorsqu’il l’invoque en levant ses mains
– Le fait que Allah est élevé au dessus de ses créatures car le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « lorsqu’il lève ses mains vers lui ». Les preuves du Coran et de la Sounna sur cela sont très nombreuses et les musulmans sont en consensus sur cela.
L’imam Ibn Qayim Al Djawziya (mort en 751) a dit dans sa poésie sur la croyance An Nouniya:
ce qui signifie il y a mille preuves textuelles sur ceci voir même deux milles.
L’imam Othman Ibn Said Al Darimi (mort en 280) a dit dans son ouvrage Al Naqd Ala Bichr Al Marisi p 154: « Les musulmans sont en consensus sur le fait que Allah est au dessus de son trône, au dessus des cieux ».
L’imam Ibn Batta Al Oukbari (mort en 387) a dit dans son ouvrage Al Ibana Al Koubra: « Les musulmans parmi les compagnons du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui), les tabi’ins et l’ensemble des savants parmi les croyants sont en consensus sur le fait que Allah est au dessus de son trône, au dessus des cieux, il n’est pas à l’intérieur de sa création et sa science englobe toutes ses créatures ».
Le fait que lever les mains fait partie du comportement à adopter durant l’invocation et que cela fait partie des causes d’exaucement des invocations.
Cheikh Otheimine a dit dans Fatawa Fi Salat vol 1 p 806: « Le fait de lever les mains durant l’invocation se divise en quatre catégories:
La première: lorsque le fait de lever les mains est authentifié comme par exemple lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a levé ses mains dans le sermon du vendredi quand il a dit: « Ô Allah! Donne nous la pluie » et lorsqu’il a dit: « Ô Allah! Autour de nous pas sur nous ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°1014 et Mouslim dans son Sahih n°897)
La seconde: lorsque le fait de ne pas lever les mains est authentifié comme par exemple l’invocation dans le sermon du vendredi dans ce qui est autre que la demande de pluie comme cela est montré dans le hadith qu’a rapporté Mouslim dans son Sahih (n°874) d’après Oumara Ibn Rou’ayba qu’il a vu Bichr Ibn Marwan sur le minbar lever ses mains alors il a dit: « Qu’Allah enlaidisse ses deux mains! J’ai vu le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) qui ne faisait pas plus que cela » et il leva son index.
La troisième: ce qui est apparent dans la sounna est qu’il ne faut pas lever les mains comme par exemple l’invocation dans la prière entre les deux prosternations ou dans le dernier tachahoud, l’invocation d’ouverture de la prière, la demande de pardon après la prière.
Dans ces trois catégories, le jugement est évident car les preuves sont précises sur ces moments.
La quatrième: les autres moments qui ne rentrent pas dans ce qui a été mentionné alors la base est qu’il est préférable de lever les mains car ceci fait partie du comportement durant l’invocation et des causes pour qu’elle soit exaucée ».
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Ibn Abbas (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « La demande est que tu lèves tes mains à hauteur de tes épaules ou à peu près, la demande de pardon est que tu lèves un seul doigt et la supplication est de tendre tes deux mains ».
(Rapporté par Abou Daoud dans ses Sounan n°1491 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud)
عن بن عباس رضي الله عنهما قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : المسألة أن ترفع يديك حذو منكبيك أو نحوهما والاستغفار أن تشير بأصبع واحدة والابتهال أن تمد يديك جميعا
(رواه أبو داود في سننه رقم ١٤٩١ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن أبي داود)
Ce hadith nous montre que en fonction de l’invocation que l’on veut faire il y a trois manières de lever les mains:
– La demande normale qui consiste à lever les mains à hauteur des épaules en mettant la paume de la main vers le ciel.
D’après Malik Ibn Yasar (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Lorsque vous demandez à Allah demandez lui avec la paume de vos mains et ne lui demandez pas par le dos de vos mains ».
(Rapporté par Abou Daoud dans ses Sounan n°1486 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud)
عن مالك بن يسار رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : إذا سألتم الله فاسألوه ببطون أكفكم ولا تسألوه بظهورها
(رواه أبو داود في سننه رقم ١٤٨٦ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن أبي داود)
– La demande de pardon qui se fait en levant uniquement un doigt qui est l’index, c’est ce que le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) faisait lors du sermon du vendredi.
D’après Husayn, Oumara Ibn Rouayba al Thaqafi (qu’Allah l’agrée) a vu Bichr Ibn Marwan lever les mains pendant le sermon du vendredi alors qu’il invoquait. Alors Oumara (qu’Allah les agrée) lui a dit: « Qu’Allah enlaidisse ses deux mains, j’ai certes vu le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) et il ne rajoutait rien à ceci » et il a tendu son index.
(Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°874)
عن حصين قال : رأى عمارةُ بن رؤيبة الثقفي رضي الله عنه بشرَ بن مروان على المنبر رافعا يديه . فقال : قبح الله هاتين اليدين . لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يزيد على أن يقول بيده هكذا . وأشار بإصبعيه المسبحة
(رواه مسلم في صحيحه رقم ٨٧٤)
– La supplication, qui signifie lorsque la personne est dans une grande détresse et invoque Allah alors elle tend les deux mains vers le haut.
D’après Omar (qu’Allah l’agrée), le jour de la bataille de Badr, le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) regarda vers les associateurs qui étaient au nombre de mille et ses compagnons étaient 319. Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) se tourna vers la qibla puis il a tendu ses mains et a demandé le secours de son Seigneur: « Ô Allah! Tiens envers moi la promesse que tu m’as faite! Ô Allah! Donne ce que tu m’as promis! Ô Allah! Si ce groupe des gens de l’islam périt tu ne seras plus adoré sur la terre! » Il n’a cessé de demandé le secours de son Seigneur en tendant ses mains et en étant en face de la qibla jusqu’à ce que son habit tombe de ses épaules…
(Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°1763)
عن عمر رضي الله عنه قال : لما كان يوم بدر ، نظر رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى المشركين وهم ألف وأصحابه ثلاثمائة وتسعة عشر رجلا . فاستقبل نبي الله صلى الله عليه وسلم القبلة ثم مد يديه فجعل يهتف بربه اللهم ! أنجز لي ما وعدتني . اللهم ! آت ما وعدتني . اللهم ! إن تهلك هذه العصابة من أهل الإسلام لا تعبد في الأرض فما زال يهتف بربه مادا يديه مستقبل القبلة حتى سقط رداؤه عن منكبيه
(رواه البخاري في صحيحه رقم ١٧٦٣)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Rien n’est aussi noble pour Allah que l’invocation ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3370 qui l’a authentifié et il a été également authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ليس شيء أكرم على الله تعالى من الدعاء
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٣٧٠ و حسنه و حسنه أيضاً الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Toute invocation est voilée jusqu’à ce que l’on prie sur le prophète ».
(Rapporté par Daylami et authentifié par Cheikh Albani dans Silsila Sahiha n°2035)
Ce hadith et d’autres textes sur ce sujet montrent que prier sur le Messager d’Allah (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) avant d’invoquer Allah fait partie du comportement à adopter lors de l’invocation et que cela est une cause d’exaucement de l’invocation.
عن أنس رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : كل دعاء محجوب حتى يصلى على النبي صلى الله عليه وسلم
(رواه الديلمي و حسنه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ٢٠٣٥)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « L’invocation entre l’appel à la prière et l’iqama n’est pas repoussée ».
(Rapporté par Abou Daoud dans ses Sounan n°521 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud)
عن أنس رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : لا يرد الدعاء بين الأذان والإقامة
(رواه أبو داود في سننه رقم ٥٢١ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن أبي داود
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Khouzeima Ibn Thabit (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Craignez l’invocation de celui qui subit une injustice car elle est certes portée au dessus des nuages et Allah dit: Par ma Puissance et ma Majesté, je vais certes te secourir d’ici peu ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°2230)
عن خزيمة بن ثابت رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : اتقوا دعوة المظلوم فإنها تحمل على الغمام يقول الله وعزتي وجلالي لأنصرنك ولو بعد حين
(رواه الطبراني و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٢٢٣٠)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il n’y a aucune invocation par laquelle le serviteur invoque qui est meilleure que: Ô Allah ! Je te demande al mou’afa (1) dans l’ici-bas et dans l’au-delà (2) ».
(Rapporté par Ibn Maja dans ses Sounan n°3851 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Ibn Maja)
(1) Ce terme signifie le fait d’être préservé des épreuves dans la religion ainsi que des épreuves et des maladies du corps.
(2) En phonétique: Allahouma Inni As Alouka Al Mou’afa Fi dounia Wal Akhira
En arabe: اللَّهُمَّ إِنِي أَسْأَلُكَ المُعَافَاةَ فِي الدُنْيَا وَالآخِرَة
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من دعوة يدعو بها العبد أفضل من : اللهم إني أسألك المعافاة في الدنيا والآخرة
(رواه ابن ماجه في سننه رقم ٣٨٥١ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن ابن ماجه)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1 – D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui s’assoit dans une assemblée dans laquelle il a dit beaucoup de paroles futiles et dit avant de se lever de cette assemblée : -Gloire et louange à toi ô Allah, j’atteste qu’aucune autre divinité ne mérite d’être adorée en dehors de toi, je te demande pardon et me repens à toi- sans qu’Allah ne lui expie ce qu’il a dit dans cette assemblée ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3433 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
En phonétique:
Sobhanaka Allahoumma Wa Bihamdik Ach Hadou An La Ilaha Illa Ant Astaghfirouka Wa Atoubou Ilaik
En arabe:
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من جلس في مجلس فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك : سبحانك اللهم و بحمدك أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك و أتوب إليك إلا كفر الله له ما كان في مجلسه ذلك
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٤٣٣ و صححه و صححه أيضاً الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
2 – D’après Abdallah Ibn ‘Amr (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « L’expiation de l’assemblée est que le serviteur dise: -Gloire et louange à toi ô Allah, j’atteste qu’aucune autre divinité ne mérite d’être adorée en dehors de toi seul sans associé, je te demande pardon et me repens à toi- ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°4487)
En phonétique:
Sobhanaka Allahoumma Wa Bihamdik Ach Hadou An La Ilaha Illa Ant Wahdak La Charika Lak Astaghfirouka Wa Atoubou Ilaik
En arabe:
عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : كفارة المجلس أن يقول العبد : سبحانك اللهم و بحمدك أشهد أن لا إله إلا أنت وحدك لا شريك لك أستغفرك و أتوب إليك
(رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٤٤٨٧)
3 – D’après Joubayr Ibn Mout’im (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui dit -Gloire et louange à Allah, gloire et louange à toi ô Allah, j’atteste qu’aucune autre divinité ne mérite d’être adorée en dehors de toi, je te demande pardon et me repens à toi- , s’il la prononce dans une assemblée de rappel elle sera alors pour lui comme un cachet et celui qui la prononce dans une assemblée de futilités alors elle sera une expiation pour lui ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°6430)
En phonétique:
Sobhana Allah Wa Bihamdih Sobhanaka Allahoumma Wa Bihamdik Ach Hadou An La Ilaha Illa Ant Astaghfirouka Wa Atoubou Ilaik
En arabe:
عن جبير بن مطعم رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من قال : سبحان الله و بحمده سبحانك اللهم و بحمدك أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك و أتوب إليك فإن قالها في مجلس ذكر كانت كالطابع يطبع عليه و من قالها في مجلس لغو كانت كفارة له
(رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٦٤٣٠)
Remarque:
Le cheikh Muhammad Ibn Saleh Al Otheymine a dit dans son livre Charh Al Mumti vol 1 page 342:
La règle pour les adorations qui sont rapportées de diverses manières est qu’il convient à la personne de pratiquer l’ensemble des manières qui sont rapportées. Il y a dans ceci plusieurs bénéfices:
– la préservation de la sounna dans sa diversité
– la facilité pour la personne
– la présence du coeur et l’absence de lassitude
– la préservation de la législation
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Oqba Ibn ‘Amir (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a trois personnes dont les invocations sont exaucées: le père (*), le voyageur et celui qui subit une injustice ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°2227)
(*) L’imam ‘Abder Raouf Al Mounawi a dit dans Fayd Al Qadir (hadith n°3454) que si la mère n’a pas été mentionnée c’est parce qu’il est connu que si l’invocation du père est exaucée alors l’invocation de la mère est encore plus en droit d’être exaucée.
عن عقبة بن عامر رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ثلاثة تستجاب دعوتهم : الوالد والمسافر والمظلوم
(رواه الطبراني و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٢٢٢٧)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Thawban (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Ne repousse le destin que l’invocation et ne rajoute dans le terme de vie que le bon comportement avec les parents ».
(Rapporté par Al Hakim et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°1638)
عن ثوبان رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : لا يرد القدر إلا الدعاء ولا يزيد في العمر إلا البر
(رواه الحاكم و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ١٦٣٨)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Sahl Ibn Sa’d (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a deux (1) qui ne sont pas repoussées, ou qui sont peu repoussées: l’invocation au moment de l’appel (2) et au moment du combat lorsque les deux armées se rencontrent ».
(Rapporté par Abou Daoud dans ses Sounan n°2540 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud)
(1) C’est à dire deux invocations.
(2) C’est à dire au moment de l’appel à la prière
(Ces commentaires sont tirés de Awn Al Ma’boud Bi Charh Sounan Abi Daoud)
عن سهل بن سعد رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ثِنتانِ لا تُردَّانِ أو قلَّما يُردَّانِ : الدُّعاءُ عندَ النِّداءِ وعندَ البأسِ حينَ يَلحَمُ بعضُه بَعضًا
(رواه أبو داود في سننه رقم ٢٥٤٠ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن أبي داود)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Abdallah Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui visite un malade dont le terme de vie n’est pas arrivé et dit auprès de lui 7 fois: -Je demande à Allah l’Immense, le Seigneur de l’immense trône, de te guérir- (*) alors Allah le guérit de cette maladie.
(Rapporté par Abou Daoud dans ses Sounan n°3106 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud)
(*) En phonétique: As Aloulah Al Adhim Rabbal Archil Adhim An Yachfiyak
En arabe: أَسْأَلُ اللهَ العَظِيمَ رَبَّ العَرْشِ العَظِيمِ أَن يَشْفِيَك
عن عبدالله ابن عباس رضي الله عنهما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من عاد مريضا لم يحضر أجله فقال عنده سبع مرات : أسأل الله العظيم رب العرش العظيم أن يشفيك ، إلا عافاه الله من ذلك المرض
(رواه أبو داود في سننه رقم ٣١٠٦ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن أبي داود)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui dit lorsqu’il va dans son lit : -Il n’y a pas d’autre divinité qui mérite d’être adorée en dehors d’Allah sans associé, à Lui la royauté et la louange et Il est puissant sur toute chose. Il n’y a de force et de puissance que par Allah l’Elevé l’Immense. Gloire à Allah, toute la louange est à Allah, il n’y a pas d’autre divinité qui mérite d’être adorée à part Allah et Allah est le plus grand- (*) ses péchés sont pardonnés même s’il étaient aussi nombreux que l’écume de la mer ».
(Rapporté par Ibn Hibban et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°607)
(*) En phonétique:
La Ilaha Illa Allah Wahdahou La Charika Lah Lahoul Moulk Wa Lahoul Hamd Wa Houwa ‘Ala Kouli Chayin Qadir La Hawla Wa la Qouwata Illa Billah Al ‘Ali Al ‘Adhim Sobhanallah Wal Hamdoulilah Wa La Ilaha Illa Allah Wa Allahou Akbar
En arabe:
لاَ إِلَهَ إِلاَّ الله وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَه لَهُ المُلْكُ وَلهُ الحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيءٍ قَدِير لاَ حَولَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ العَلِيِّ العَظِيم سُبْحَانَ الله وَ الحَمْدُ لله وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ الله واللهُ أَكْبَر
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من قال حين يأوي إلى فراشه : لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير لا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر غفرت له ذنوبه وإن كانت مثل زبد البحر
(رواه ابن حبان و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٦٠٧)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Abdallah Ibn ‘Omar (qu’Allah les agrée lui et sont père), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Le combattant dans le sentier d’Allah, celui qui fait le hajj et celui qui fait la ‘omra sont les délégations d’Allah. (1)
Il les a invité et ils ont répondus, ils Lui ont demandés et Il leur a donné (2) ».
(Rapporté par Ibn Maja dans ses Sounan n°2893 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Ibn Maja)
(1) C’est à dire qu’ils recherchent par leur voyage le fait de se rapprocher d’Allah.
(Hachiya As Sindi ‘Ala Sounan Ibn Maja)
(2) C’est à dire que leurs invocations sont exaucées.
(Charh Sounan Ibn Maja de Cheikh Al ‘Abad cours n°218)
L’imam Ibn Maja (mort en 273 du calendrier hégirien) a classé ce hadith dans ses Sounan dans le chapitre : -Le mérite de l’invocation du pèlerin-.
عن عبدالله بن عمر رضي الله عنهما قال رسول الله صلّى الله عليه و سلّم : الغازي في سبيل الله والحاج والمعتمر وفد الله دعاهم فأجابوه و سألوه فأعطاهم
(رواه ابن ماجه في سننه رقم ٢٨٩٣ و حسنه الشيخ الألباني في تحقيق سنن ابن ماجه)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a trois personnes dont Allah ne repousse pas l’invocation: celui qui fait beaucoup de rappel d’Allah, celui qui subit une injustice et l’imam juste ».
(Rapporté par Al Bayhaqi et authentifié par Cheikh Albani dans Silsila Sahiha n°3374)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ثلاثة لا يرد الله دعاءهم : الذاكر الله كثيرا ودعوة المظلوم والإمام المقسط
(رواه البيهقي و حسنه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ٣٣٧٤)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Ali Ibn Abi Talib (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Toute invocation est voilée jusqu’à ce que l’on prie sur le Prophète (*) ».
(Rapporté par Al Daylami et authentifié par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha n°2035)
(*) Ce hadith montre qu’il est important de prier sur le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) avant d’invoquer Allah et de lui adresser nos demandes et que ceci fait partie des causes d’exaucement des invocations.
Le fait de prier sur le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) se fait avant d’invoquer mais si on le fait également après avoir invoqué ceci est ce qu’il y a de meilleur et de plus méritoire.
(Charh Al Aqida Al Wasitiya de Cheikh Saleh Al Cheikh vol 1 p 62/63)
عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : كل دعاء محجوب حتى يُصلَّى على النبي
(رواه الديلمي و حسنه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ٢٠٣٥)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « L’invocation de celui qui subit une injustice est exaucée même s’il est un pervers (*) car sa perversion est contre sa propre personne ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°2229)
(*) Le sens de la perversité ici est la désobéissance à Allah.
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : دعوة المظلوم مستجابة وإن كان فاجرا ففجوره على نفسه
(رواه أحمد و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٢٢٢٩)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui a qui il plaît qu’Allah l’exauce dans les moments de difficultés qu’il multiplie les invocations dans les moments d’aisance ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3382 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من سره أن يستجيب الله له عند الشدائد فليكثر من الدعاء في الرخاء
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٣٨٢ و حسنه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée) : Lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) invoquait pour une personne qui se mariait il disait: « Qu’Allah te bénisse, qu’il mette la bénédiction sur toi et qu’il vous rassemble tous les deux dans le bien (*) ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°1091 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(*) En phonétique: Baraka Allahou Laka Wa Baraka ‘Alayka Wa Jama’a Baynakouma Fi Kheyr
En arabe:
عن أبي هريرة رضي الله عنه أنَّ النَّبيَّ صلَّى اللَّهُ عليْهِ وسلَّمَ كانَ إذا رفَّأَ الإنسانَ إذا تزوَّجَ قالَ : بارَكَ اللَّهُ لَكَ وبارَكَ عليْكَ وجمعَ بينَكُما في الخيرِ
(رواه الترمذي في سننه رقم ١٠٩١ و صححه و صححه أيضاً الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Jabir Ibn ‘Abdillah (qu’Allah les agrée lui et son père), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « Le meilleur rappel est -Il n’y a pas d’autre divinité qui mérite d’être adorée si ce n’est Allah- (1) et la meilleure invocation est -Toutes les louanges sont pour Allah- (2) ».
(Rapporté par Tirmidhi n°3383 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(1) En phonétique: La Ilaha Illa Allah
En arabe:
(2) En phonétique: El Hamdoulilah
En arabe:
عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : أفضل الذكر لا إله إلا الله و أفضل الدعاء الحمد لله
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٣٨٣ و حسنه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas Ibn Malik (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Prenez garde contre l’invocation de celui qui subit une injustice, même si c’est un mécréant, car certes il n’y a aucun voile sur elle (*) ».
(Rapporté par Ahmed, et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°119)
(*) C’est à dire qu’elle est exaucée.
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال رسول الله صلّى الله عليه و سلم : اتقوا دعوة المظلوم و إن كان كافرًا فإنه ليس دونها حجاب
(رواه أحمد و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ١١٩)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas Ibn Malik (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a trois invocations qui ne sont pas repoussées (*) : l’invocation du père, l’invocation du jeûneur et l’invocation du voyageur ».
(Rapporté par Al Bayhaqi et authentifié par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha n°1797)
(*) c’est à dire qu’elles sont exaucées.
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال النبي صلى الله عليه و سلم : ثلاثُ دَعَواتٍ لا تُرَدُّ : دعوةُ الوالدِ و دعوةُ الصائمِ و دعوةُ المسافرِ
(رواه البيهقي و حسنه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ١٧٩٧)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a trois personnes dont l’invocation n’est pas repoussée: celui qui fait beaucoup de rappel d’Allah (*), l’invocation de celui qui subit une injustice et le dirigeant juste ».
(Rapporté par Al Bayhaqi et authentifié par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha n°1211)
(*) C’est à dire la personne qui est assidue aux différents rappels qui sont rapportés de manière authentique du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) que ce soit le matin et l’après-midi, après les prières, au moment de dormir, au moment du réveil…
(Voir Sahih Al Adhkar Nawawiya p 19)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ثلاثة لا يرد دعاؤهم : الذاكر الله كثيرًا و دعوة المظلوم و الإمام المقسط
(رواه البيهقي و حسنه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ١٢١١)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Oum Salama (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Lorsque vous êtes en présence d’un malade ou d’un mort alors dites du bien car certes les anges disent -Amine- (1) à ce que vous dites ».
Lorsque Abou Salama (qu’Allah l’agrée) est mort, je me suis rendue vers le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) et je lui ai dit: Ô Messager d’Allah ! Certes Abou Salama est mort.
Alors le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) m’a dit: « Dis: Ô Allah! Pardonne moi ainsi qu’à lui et donne moi après lui une bonne chose (2) ».
Certes Allah m’a donné ce qui est meilleur pour moi que lui: Muhammed (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui). (3)
(Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°919)
(1) Le terme -Amine- signifie : Ô Allah exauce.
(2) En phonétique: Allahoumma Ghfirli Wa Lahou Wa A’qibni Minhou ‘Ouqba Hasana
En arabe:
(3) Pour aider à comprendre le hadith il faut préciser que Abou Salama (qu’Allah l’agrée) était l’époux de Oum Salama (qu’Allah l’agrée) et qu’après la fin de la période de deuil c’est avec le Messager d’Allah (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) que Oum Salama (qu’Allah l’agrée) s’est mariée.
عن أم سلمة رضي الله عنها قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : إذا حضرتم المريض أو الميت فقولوا خيرا فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون
قالت : فلما مات أبو سلمة أتيت النبي صلى الله عليه وسلم
فقلت : يا رسول الله ! إن أبا سلمة قد مات
قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : قولي : اللهم ! اغفر لي وله وأعقبني منه عقبى حسنة
قالت : فأعقبني الله من هو خير لي منه : محمدًا صلى الله عليه وسلم
(رواه مسلم في صحيحه رقم ٩١٩)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Fadala Ibn ‘Oubeid (qu’Allah l’agrée) : Alors que le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) était assis (*), un homme est entré et a prié.
Il a dit: Ô Allah! Pardonne moi et fais moi miséricorde.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Tu t’es empressé ô toi le prieur! Si tu pries lorsque tu t’assois alors fais des louanges à Allah comme Il le mérite, prie sur moi puis ensuite invoque Allah ».
Puis un autre homme a prié après cela. Il a fait des louanges à Allah, a prié sur le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) alors le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) lui a dit: « Ô toi le prieur! Invoque tu seras exaucé ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3476 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(*) C’est à dire dans la mosquée.
عن فضالة بن عبيد رضي الله عنه قال : بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم قاعد إذ دخل رجل فصلى فقال : اللهم اغفر لي وارحمني .
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : عجلت أيها المصلي ! إذا صليت فقعدت فاحمد الله بما هو أهله وصل علي ثم ادعه
ثم صلى رجل آخر بعد ذلك فحمد الله وصلى على النبي صلى الله عليه وسلم فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : أيها المصلي ادع تجب
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٤٧٦ و حسنه و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Fatima (qu’Allah l’agrée) : Lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) rentrait à la mosquée il disait: « Au Nom d’Allah, que le salut soit sur le Messager d’Allah. Ô Allah pardonne moi mon péché et ouvre moi les portes de ta miséricorde » (1) et lorsqu’il sortait il disait: « Au Nom d’Allah, que le salut soit sur le Messager d’Allah. Ô Allah pardonne moi mon péché et ouvre moi les portes de ta grâce » (2).
(Rapporté par Ibn Maja dans ses Sounan n°771 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Ibn Maja)
(1) En phonétique: Bismi Allah Wa Salam ‘Ala Rasouli Lah Allahouma Ghfirli Dhounoubi Wa Ftahli Abwaba Rahmatik
En arabe:
(2) En phonétique: Bismi Allah Wa Salam ‘Ala Rasouli Lah Allahouma Ghfirli Dhounoubi Wa Ftahli Abwaba Fadlik
En arabe:
عن فاطمة رضي الله عنها قالت : كانَ رسولُ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ عليهِ وسلَّمَ إذا دخلَ المسجِدَ يقولُ : بِسمِ اللَّهِ والسَّلامُ علَى رسولِ اللَّهِ اللَّهُمَّ اغفِر لي ذُنوبي وافتَح لي أبوابَ رحمتِكَ
وإذا خرجَ قالَ : بسمِ اللَّهِ والسَّلامُ على رسولِ اللَّهِ اللَّهمَّ اغفر لي ذنوبي وافتح لي أبوابَ فضلِك
(رواه ابن ماجه في سننه رقم ٧٧١ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن ابن ماجه)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas Ibn Malik (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Chaque prophète a fait une invocation qui a été exaucée, moi j’ai gardé mon invocation comme intercession pour ma communauté le jour de la résurrection ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°6305 et Mouslim dans son Sahih n°199)
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال رسول الله صلّى الله عليه و سلّم : لكلّ نبي دعوة قد دعا بها فاسْتُجِيب فجعلت دعوتي شفاعة لأمّتي يوم القيامة
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٦٣٠٥ و مسلم في صحيحه رقم ١٩٩)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Les invocations du jeûneur sont exaucées toute la journée et le moment où l’exaucement est le plus proche est le moment de la rupture du jeûne.
1. L’invocation est exaucée durant le jeûne et au moment de la rupture du jeûne.
D’après Anas Ibn Malik (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a trois invocations qui ne sont pas repoussées (1) : l’invocation du père (2), l’invocation du jeûneur (3) et l’invocation du voyageur (4) ».
(Rapporté par Al Bayhaqi dans Al Sounan Al Koubra n°6392 et authentifié par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha n°1797)
(1) C’est à dire qu’elles sont exaucées.
(2) C’est à dire l’invocation des parents en faveur des enfants. Ici c’est le père qui a été cité mais ceci sous-entend que l’invocation de la mère l’est également car son invocation est encore plus en droit d’être exaucée.
(Fayd Al Qadir, hadith n°3454 et 3456)
(3) L’imam Nawawi (mort en 676 du calendrier hégirien) a dit : « Il est recommandé au jeûneur, durant son jeûne, d’invoquer pour les choses importantes de sa vie dans l’au-delà et de sa vie d’ici-bas pour lui et pour les gens qu’il aime parmi les musulmans comme le montre le hadith.
L’invocation du jeûneur est recommandée du début de la journée jusqu’à la fin car dans tout ce laps de temps il est appelé -jeûneur- ».
(Al Majmou’ Charh Al Mouhadhab vol 6 p 422)
(4) C’est à dire jusqu’à ce qu’il retourne chez lui.
(Fayd Al Qadir, hadith n°3456)
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال النبي صلّى الله عليه و سلّم : ثلاثُ دَعَواتٍ لا تُرَدُّ : دعوةُ الوالدِ و دعوةُ الصائمِ و دعوةُ المسافرِ
(رواه البيهقي في السنن الكبرى رقم ٦٣٩٢ و حسنه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ١٧٩٧)
2. L’invocation est également exaucée au moment de la rupture du jeûne
L’imam Ibn Rajab (mort en 795 du calendrier hégirien) a dit : « L’invocation du jeûneur est exaucée durant le jeûne et au moment de la rupture du jeûne ».
(Lataif Al Ma’arif p 378)
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a trois personne dont l’invocation n’est pas repoussée : le gouverneur juste, le jeûneur lorsqu’il rompt son jeûne et l’invocation de la personne qui subit une injustice ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°2526 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال النبي صلّى الله عليه و سلّم : ثلاثٌ لا تُرَدُّ دعوتُهُم : الإمامُ العادلُ والصَّائمُ حينَ يُفطرُ ودعوةُ المظلومِ
(رواه الترمذي في سننه رقم ٢٥٢٦ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
D’après Nafi’, ‘Abdallah Ibn ‘Omar (qu’Allah les agrée lui et son père) a dit : « À l’époque on disait : Il y a certes une invocation exaucée pour chaque croyant au moment où il rompt son jeûne, soit on lui avance dans la vie d’ici-bas soit on lui prépare pour sa vie de l’au-delà ».
‘Abdallah Ibn ‘Omar (qu’Allah les agrée lui et son père) disait lorsqu’il rompait le jeûne : « Ô Toi qui est très large dans Ton pardon ! Pardonne moi ».
(Rapporté par Al Bayhaqi dans Chou’ab Al Iman n°3620 avec une chaîne de transmission authentique)
عن نافع قال عبدالله بن عمر رضي الله عنهما : كان يقال إن لكل مؤمن دعوة مستجابة عند إفطاره إما أن يعجل له في دنياه أو يدخر له في آخرته
فكان عبدالله بن عمر رضي الله عنهما يقول عند إفطاره : يا واسع المغفرة اغفر لي
(رواه البيهقي في شعب الإيمان رقم ٣٦٢٠ و سنده صحيح)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Remarque importante: Demain, le lundi 19 Juillet 2021 sera le jour de ‘Arafat de l’année hégirienne 1442.
À la base, il est recommandé de jeûner le lundi de manière surérogatoire.
Voir le hadith suivant: Les oeuvres sont présentées à Allah le lundi et le jeudi
Ainsi, les savants ont mentionné que si la personne jeûne le jour de ‘Arafat et y ajoute également l’intention du jeûne du lundi, elle obtient à la fois la récompense du jeûne de ‘Arafat et celle du jeûne du lundi.
L’imam Souyouti (mort en 911 du calendrier hégirien) a dit : « Et sur cette base, nous disons que si la personne a l’intention du jeûne du jour de ‘Arafat et du lundi par exemple alors ceci est valable… ».
(Al Achbah Wa Nathair p 23. Voir également I’anatou Talibin vol 2 p 224)
Ainsi, il est important de connaitre cela afin d’obtenir cette récompense supplémentaire qui ne nécessite absolument aucun effort.
D’après ‘Amr Ibn Shou’ayb, d’après son père, d’après son grand-père (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « La meilleure invocation (1) est celle du jour de ‘arafat (2) et la meilleure chose que nous avons dit, moi et les prophètes avant moi, est : -Il n’y aucune divinité qui mérite d’être adorée en dehors d’Allah seul sans associé. À Lui la royauté, à Lui la louange et Il est puissant sur toute chose- (3) ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3585 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(1) C’est à dire que la récompense de l’invocation le jour de ‘arafat est plus grande et que son exaucement est plus rapide.
(Touhfatoul Ahwadhi Charh Sounan Tirmidhi)
L’imam Ibn ‘Abdel Bar (mort en 463 du calendrier hégirien) a dit : « Parmi les bénéfices que l’on peut tirer de ce hadith, il y a le fait que l’invocation faite le jour de ‘arafat est meilleure que dans les autres jours ».
(Al Tamhid Lima Fil Mouwata Min Al Ma’ani Wal Asanid vol 6 p 41)
(2) Cheikh Saleh Al Fawzan a dit : « L’invocation est ainsi légiférée le jour de ‘Arafat pour la personne qui fait le hajj et pour les autres.
Mais la recommandation est plus appuyée et l’invocation est meilleure de la part de celui qui fait le hajj car il est en train d’accomplir les rites du hajj et car il se trouve dans cet endroit qui a un mérite particulier.
Par contre en ce qui concerne le jour et son mérite alors ceux qui font le hajj et ceux qui ne le font pas sont associés dans cela ».
(Voir également Charh Mishkat Al Masabih de Charaf Al Din Al Tibi, hadith n°2598)
(3) En phonétique : La Ilaha Illa Allah Wahdahou La Charika Lah Lahoul Moulk Wa Lahoul Hamd Wa Houwa ‘Ala Koulli Chay’in Qadir
En arabe :
عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده رضي الله عنه قال النبي صلّى الله عليه و سلّم : خيرُ الدُّعاءِ دعاءُ يومِ عرفةَ وخيرُ ما قلتُ أَنا والنَّبيُّونَ من قبلي : لا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وحدَهُ لا شريكَ لَهُ لَهُ الملكُ ولَهُ الحمدُ وَهوَ على كلِّ شَيءٍ قديرٌ
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٥٨٥ و حسنه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Aicha (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Ordonnez le bien et interdisez le mal avant que vous n’invoquiez mais vous ne serez pas exaucés (*) ».
(Rapporté par Ibn Maja dans ses Sounan n°4004 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Ibn Maja)
(*) C’est à dire que le fait de ne pas ordonner le bien et de ne pas interdire le mal est une chose qui empêche l’exaucement des invocations.
(Voir Hachiya As Sindi ‘Ala Sounan Ibn Maja)
عن عائشة رضي الله عنها قال النّبي صلّي الله عليه و سلّم : مُرُّوا بالمعروف وانْهوا عن المنكر قبل أن تدعوا فلا يُسْتَجَاب لكم
(رواه ابن ماجه في سننه رقم ٤٠٠٤ و حسنه الشيخ الألباني في تحقيق سنن ابن ماجه)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Est-ce que vous aimez faire des efforts dans l’invocation (1) ?
Dites: Ô Allah! Aide nous à Te remercier, à nous rappeler de Toi et à T’adorer convenablement (2) ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha n°844)
(1) C’est à dire: -si vous voulez faire des efforts dans l’invocation alors dites l’invocation qui suit-.
(2) En phonétique: Allahoumma A’inna ‘Ala Choukrika Wa Dhikrika Wa Housni ‘Ibadatik
En arabe:
اللَّهُمَ أَعِنَّا عَلَى شُكْرِكَ وَ ذِكْرِكَ وَ حُسْنِ عِبَادَتِكَ
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : أتحبّون أن تجتهدوا في الدعاء ؟ قولوا : اللَّهُمَ أَعِنَّا عَلَى شُكْرِكَ وَ ذِكْرِكَ وَ حُسْنِ عِبَادَتِكَ
(رواه أحمد و صححه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ٨٤٤)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Abdallah Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée lui et son père), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « La meilleure adoration est l’invocation ».
(Rapporté par Al Hakim et authentifié par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha n°1579)
عن عبدالله بن عباس رضي الله عنهما قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : أفضل العبادة الدعاء
(رواه الحاكم و صححه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ١٥٧٩)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas Ibn Malik (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Répétez fréquemment -ô Toi qui a la Majesté et la Noblesse- (*) ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3525 et authentifié par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha n°1536)
(*) C’est à dire lorsque vous invoquez Allah, alors répétez beaucoup cette formule.
En phonétique: Ya Dhal Jalal Wal Ikram
En arabe: يَا ذَا الجَلاَلِ وَالإكْرَام
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : ألِظُّوا بيا ذا الجلالِ والإكرامِ
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٥٢٥ و صححه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ١٥٣٦)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Aicha (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Lorsque l’un de vous demande (*) alors qu’il multiplie les demandes car il est certes en train de demander à son Seigneur ».
(Rapporté par Ibn Hibban dans son Sahih n°2403 et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Mawarid Tham’an n°2038)
(*) C’est à dire lorsqu’il invoque Allah.
عن عائشة رضي الله عنها قال النّبي صلّي الله عليه و سلّم : إذا سأل أحدكم فليكثر فإنّه يسأل ربه
(رواه ابن حبان في صحيحه رقم ٢٤٠٣ و صححه الشيخ الألباني في صحيح موارد الظمآن رقم ٢٠٣٨)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Imran Ibn Husayn (qu’Allah les agrée lui et son père), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « L’invocation d’un frère en faveur de son frère (1) en son absence n’est pas repoussée (2) ».
(Rapporté par Al Bazar et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami’ n°3379)
(1) C’est à dire d’un musulman pour un autre musulman que ce soit un homme ou une femme.
(2) C’est à dire qu’elle est exaucée par Allah.
عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : دعاء الأخ لأخيه بظهر الغيب لا يردّ
(رواه البزار و صححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٣٣٧٩)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Aicha (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Ô Allah! Seigneur de Djibril, de Mikaïl et Seigneur de Israfil! Je Te demande protection contre la chaleur du feu et contre le châtiment de la tombe (*) ».
(Rapporté par Nasai et authentifié par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha n°1849)
(*) En phonétique : Allahoumma Rabba Jibrail Wa Mikaïl Wa Rabba Israfil A’oudhou Bika Min Harri Nar Wa ‘Adhabil Qabr
En arabe :
اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرَائِيل وَ مِيكَائِيل وَ رَبَّ إِسْرَافِيل ! أَعُوذُ بِكَ مِنْ حَرِّ النَارِ وَ عَذَابِ القَبْر
Il y a de nombreux bénéfices à tirer de cette invocation prophétique, parmi eux:
– le caractère recommandé de faire précéder l’invocation par la reconnaissance de la Seigneurie d’Allah
– la foi dans l’existence des anges car les trois noms qui sont mentionnés sont des noms d’anges
– la foi dans l’existence de l’enfer
– la foi dans l’existence du châtiment de la tombe.
عن عائشة رضي الله عنها قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرَائِيل وَ مِيكَائِيل وَ رَبَّ إِسْرَافِيل ! أَعُوذُ بِكَ مِنْ حَرِّ النَارِ وَ عَذَابِ القَبْر
(رواه النسائي و حسنه الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة رقم ١٥٤٤)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Aicha (qu’Allah l’agrée) : Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) utilisait les paroles suivantes comme exorcisme : « Fais partir le mal ô Seigneur des hommes ! La guérison est dans Ta main, il n’y a que Toi qui peut l’enlever (*) ».
(Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°2191)
(*) En phonétique : Adh Hib Al Bas Rabba Nas Biyadika Chifa La Kachifa Lahou Illa Ant
En arabe :
(رواه مسلم في صحيحه رقم ٢١٩١)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Sa’id Ibn Al Mousayib, ‘Omar Ibn Al Khatab (qu’Allah l’agrée) a dit: « Certes l’invocation est arrêtée entre le ciel et la terre, rien d’elle ne monte, jusqu’à ce que tu pries sur ton Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°486 et authentifié par l’imam Ibn Kathir dans Mousnad Al Farouq 1/176 et par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
L’imam Chawkani (mort en 1250 du calendrier hégirien) a dit que cette parole de ‘Omar (qu’Allah l’agrée) a le même jugement qu’une parole prophétique car il s’agit d’une chose de l’invisible que ce compagnon ne peut pas dire de lui-même.
(Touhfatou Ad Dhakirin p 58)
Voir le lien suivant : La prière sur le Prophète avant l’invocation
عن سعيد بن المسيب قال عمر بن الخطاب رضي الله عنه : إنّ الدّعاءَ موقوفٌ بينَ السّماءِ والأرضِ لا يَصْعَدُ منه شيءٌ حتّى تُصَلِّيَ على نبيِّك صلّى الله عليه وسلّم
(رواه الترمذي في سننه رقم ٤٨٦ و صححه الإمام بن كثير في مسند الفاروق ١٧٦/١ و حسنه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas Ibn Malik (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Ô Allah ! Mets à Médine le double de ce que Tu as mis à La Mecque comme bénédiction ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°1885 et Mouslim dans son Sahih n°1369)
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : اللهم اجعلْ بالمدينةِ ضِعفَي ما جعَلْتَ بمكةَ من البرَكةِ
(رواه البخاري في صحيحه رقم ١٨٨٥ و مسلم في صحيحه رقم ١٣٦٩)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Fadala Ibn ‘Oubeid (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « Ô Allah ! Celui qui croit en Toi (1) et atteste que je suis Ton Envoyé alors fasse qu’il aime Ta rencontre, facilite lui ce que Tu lui as décrété et ne lui donne que peu de la vie d’ici-bas (2) et celui qui ne croit pas en Toi, n’atteste pas que je suis Ton Envoyé alors fasse qu’il n’aime pas Ta rencontre, ne lui facilite pas ce que Tu lui as décrété et donne lui beaucoup de la vie d’ici-bas ».
(Rapporté par Ibn Hibban dans son Sahih n°208 et authentifié par Cheikh Albani dans Al Ta’liqat Al Hissan ‘Ala Sahih Ibn Hibban vol 1 p 285 ainsi que par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction de Sahih Ibn Hibban vol 1 p 438)
(1) C’est à dire celui qui rend véridique le fait qu’il n’y ait aucune divinité qui mérite d’être adorée en dehors d’Allah.
(2) C’est à dire : -ne lui donne pas trop des parures et des beautés de la vie d’ici-bas afin que son coeur ne s’accroche pas à cette demeure de tromperie et qu’il s’accroche plutôt à l’au-delà qui est la demeure éternelle-.
(Voir Fayd Al Qadir, hadith n°1500)
عن فضالة بن عبيد رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : اللَّهمَّ مَن آمَن بك وشهِد أنِّي رسولُك فحبِّبْ إليه لقاءَك وسهِّلْ عليه قضاءَك وأقلِلْ له مِن الدُّنيا ومَن لم يؤمِنْ بك ولم يشهَدْ أنِّي رسولُك فلا تُحبِّبْ إليه لقاءَك ولا تُسَهِّلْ عليه قضاءَك وأكثِرْ له مِن الدُّنيا
(رواه ابن حبان في صحيحه رقم ٢٠٨ و صححه الشيخ الألباني في التعليقات الحسان على صحيح ابن حبان ج ١ ص ٢٨٥ و صححه أيضاً الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق صحيح ابن حبان ج ١ ص ٤٣٨)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « L’invocation du jeûneur n’est pas repoussée (*) ».
(Rapporté par l’imam Ahmed dans son Mousnad n°10183 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction du Mousnad)
(*) C’est à dire qu’elle est exaucée.
Ainsi il faut que le jeûneur profite de ce bienfait et multiplie les invocations.
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال النبي صلّى الله عليه و سلّم : الصَّائمِ لا تُردُّ دعوتُه
(رواه الإمام أحمد في مسنده رقم ١٠١٨٣ و صححه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق المسند)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Allah a dit dans la sourate Al Baqara n°2 versets 155 à 157 (traduction rapprochée du sens des versets): « Et annonce la bonne nouvelle aux patients. Ceux qui, lorsqu’ils sont touchés par un malheur, disent : -Certes nous appartenons à Allah et c’est certes vers Lui que nous retournerons-. Ceux-là reçoivent les prières (*) de leur Seigneur, ainsi que la miséricorde et ceux-là sont les biens guidés ».
(*) La prière d’Allah sur son serviteur signifie qu’Il le mentionne auprès des anges rapprochés.
قال الله تعالى : وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ . أُوْلَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ
(سورة البقرة ١٥٥ إلى ١٥٧)
D’après Oum Salama (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il n’y a aucun serviteur qui est touché par un malheur et dit : – Certes nous appartenons à Allah et c’est certes vers Lui que nous retournerons. Ô Allah ! Récompense moi pour ce malheur et remplace le moi par une chose meilleure – (1) sans qu’Allah ne le récompense pour son malheur et lui remplace par une chose meilleure ».
Oum Salama (qu’Allah l’agrée) a dit : Lorsque Abou Salama (qu’Allah l’agrée) est mort (2) j’ai dit la chose que le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) m’a ordonné de dire et Allah me l’a remplacé par meilleure que lui, par le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) (3).
(Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°918)
(1) En phonétique : Inna Lilahi Wa Inna Ilayhi Raji’oun Allahoumma Djourni Fi Mousibati Wa Akhlif Li Kheyran Minha
En arabe :
(2) Abou Salama (qu’Allah l’agrée) était le mari de Oum Salama (qu’Allah l’agrée).
(3) C’est à dire qu’après la mort de son époux, elle s’est mariée avec le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui).
عن أم سلمة رضي الله عنها قال النّبيّ صلّى الله عليه و سلّم : ما من عبدٍ تصيبُه مصيبةٌ فيقول : إنّا لله وإنّا إليه راجعون اللهمَّ أْجُرْني في مصيبتي وأَخلِفْ لي خيرًا منها إلا أجَره اللهُ في مصيبتِه وأخْلَف له خيرًا منها .
قالت : فلما تُوفِّيَ أبو سلمةَ رضي الله عنه قلتُ كما أمرني رسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ فأَخلَفَ اللهُ لي خيرًا منه رسولَ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ
(رواه مسلم في صحيحه رقم ٩١٨)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Sa’d Ibn Abi Waqas (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui dit lorsqu’il entend le mou’adhin (1) : J’atteste qu’il n’y pas d’autre divinité méritant d’être adorée en dehors d’Allah seul, sans associé et que Mouhammad est Son serviteur et Son messager. Je suis satisfait d’Allah comme Seigneur, de Mouhammad comme messager et de l’Islam comme religion (2) ; il lui est pardonné ses péchés (3) ».
(Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°252)
(1) C’est à dire la personne qui fait l’appel à la prière.
(2) En phonétique : Ach Hadou An La Ilaha Illa Allah Wahdahou La Charika Lah Wa Anna Mohammadan ‘Abdouhou Wa Rasoulouh. Raditou Billahi Rabban Wa Bi Mohammadin Rasoulan Wa Bil Islami Dinan
En arabe :
(3) C’est à dire ses petits péchés.
Voir l’explication de cela sur le lien suivant : Parmi les mérites de se purifier pour la prière
عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : مَن قال حينَ يَسْمَعُ المؤذنَ : أشهدُ أن لا إلهَ إلاّ اللهُ وحدَه لا شريكَ له وأن محمدًا عبدُه ورسولُه رَضِيتُ باللهِ ربًّا وبمحمدٍ رسولًا وبالإسلامِ دِينًا غُفِرَ له ذنبُه
(رواه مسلم في صحيحه رقم ٣٨٦)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Aicha (qu’Allah l’agrée) : Lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) faisait le salam (1), il ne restait assis que le temps de dire (2) : -Ô Allah tu es l’Appaisant et c’est de Toi que provient l’appaisement. Béni sois-Tu ô Toi qui a la Majesté et la Magnificence (3) ».
(Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°592)
(1) C’est à dire après avoir fait le salam qui clôture la prière.
(2) C’est à dire que parfois le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) ne restait assis à sa place que le temps de dire cette invocation.
(Minnatoul Moun’im Charh Sahih Mouslim vol 1 p 375)
(3) En phonétique : Allahoumma Anta Salam Wa Minka Salam Tabarakta Ya Dhal Jalal Wal Ikram
En arabe : اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الجَلاَلِ وَالإكْرَام
عن عائشة رضي الله عنها قالت : كان النّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ إذا سلَّم لم يقعدْ إلاّ مقدارَ ما يقول : اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الجَلاَلِ وَالإكْرَام
(رواه مسلم في صحيحه رقم ٥٩٢)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Houdheyfa (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « Il va venir pour vous un temps durant lequel ne sera sauvée que la personne qui fait l’invocation de celui qui se noie (*) ».
(Rapporté par Al Hakim dans son Moustadrak n°1921 qui l’a authentifié selon les conditions de Mouslim et l’imam Dhahabi l’a approuvé et Cheikh Moqbil n’a fait aucun commentaire à propos de ce jugement)
(*) C’est à dire que la personne invoque avec la sincérité, le rabaissement et le sentiment de faiblesse devant Allah avec lesquels la personne qui est en train de se noyer invoque son Seigneur.
عن حذيفة رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : يأتي عليكم زمان لا ينجو فيه إلا من دعا دعاء الغريق
(رواه الحاكم في المستدرك رقم ١٩٢١ و صححه على شرط البخاري و مسلم ووافقه الذهبي وسكت الشيخ مقبل عن حكمهما)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Il y a quelques semaines, un sujet à propos du jugement du fait de porter ou d’accrocher un talisman a été envoyé.
Voici le sujet : Le fait d’accrocher ou de porter sur soi un talisman
Les savants sont en consensus sur l’interdiction des talismans qui ne contiennent pas uniquement du Coran, des invocations prophétiques ou des Noms d’Allah.
(Fatawa Al Lajna Daima vol 1 p 212 ; Charh Fath Al Majid de Cheikh Saleh Al Cheikh vol 1 p 321)
Une question se pose, si le talisman ne contient que du Coran ou des invocations prophétiques, quel est son jugement ?
La réponse est que les savants ont divergé sur deux avis sur ce point.
Le premier avis : Les talismans qui ne contiennent que du Coran ou des invocations prophétiques sont permis
Ceci est l’avis de l’école Hanafite, de l’école Malikite, de l’école Chafi’ite et une version de l’imam Ahmed.
(Al Mawsou’a Al Fiqhiya Al Koweitiya vol 14 p 30)
Par contre, il faut préciser que beaucoup des savants qui sont d’avis que ce type de talismans est permis disent qu’ils ne sont permis qu’après avoir été touché par un malheur et pas avant.
Ceci est, entre autres, l’avis de l’imam Malik, un des avis de l’imam Ahmed et l’avis de l’imam Ishaq Ibn Rahawayh.
(Voir Al Tamhid de l’imam Ibn ‘Abdel Bar vol 17 p 160/161, Al Istidhkar de l’imam Ibn ‘Abdel Bar vol 26 p 363 et Al Adab Ach Char’iya de l’imam Ibn Mouflih vol 2 p 444)
D’après Al Qasim Ibn Mouhammad, ‘Aicha (qu’Allah l’agrée) a dit : « Le talisman n’est pas la chose que l’on s’accroche après le malheur, le talisman est la chose que l’on s’accroche avant le malheur ».
(Rapporté par Al Hakim dans son Moustadrak n°7586 qui l’a authentifié selon les conditions de Boukhari et Mouslim et l’imam Dahabi l’a approuvé. Il a également été authentifié par l’imam Nawawi dans Al Majmou’ vol 9 p 74)
عن القاسم بن محمد قالت عائشة رضي الله عنها : ليست التميمة ما تعلق بعد البلاء إنّما التميمة ما تعلق قبل البلاء
(رواه الحاكم في المستدرك رقم ٧٥٨٦ و صححه على شرط البخاري و مسلم ووافقه الذهبي و صححه أيضاً الإمام النووي في المجموع ج ٩ ص ٧٤)
D’après Yahya Ibn Sa’id : Sa’id Ibn Al Mousayib (mort en 94 du calendrier hégirien) ordonnait d’accrocher le Coran et il disait : « Il n’y a pas de mal à cela ».
(Rapporté par Al Bayhaqi dans As Sounan Al Koubra n°19612 et authentifié par l’imam Nawawi dans Al Majmou’ vol 9 p 74)
عن يحيى بن سعيد قال : كان سعيد بن المسيب يأمر بتعليق القرآن وقال : لا بأس به
(رواه البيهقي في السنن الكبرى رقم ١٩٦١٢ وصححه الإمام النووي في المجموع ج ٩ ص ٧٤)
D’après Firas, Ach Cha’bi (mort en 100 du calendrier hégirien) a dit : « Il n’y a pas de mal dans les formules de protections qui contiennent du Coran que l’on accroche sur une personne ».
(Rapporté par l’imam Ahmed dans Al ‘Ilal Wa Ma’rifa Ar Rijal n°5494 et authentifié par Cheikh Wasiyou Allah ‘Abbas dans sa correction de ce livre vol 3 p 338)
عن فراس قال الشعبي : لا بأس بالتعويذ بالقرآن يُعلّق على الإنسان
رواه الإمام أحمد في العلل و معرفة الرجال رقم ٥٤٩٤ وصححه الشيخ وصي الله عباس في تحقيق هذا الكتاب ج ٣ ص ٣٣٨)
D’après Ja’far : Abou Ja’far Al Baqir (mort en 114 du calendrier hégirien) ne voyait pas de mal dans le fait d’écrire le Coran dans une peau d’animal qui a été tannée puis de l’accrocher.
(Rapporté par Ibn Abi Chayba dans son Mousannaf n°24012 et authentifié par Cheikh Souleyman Ruheili dans Charh Kitab Tawhid p 336)
عن جعفر عن أبي جعفر الباقر أنّه كان لا يرى بأساً أن يكتب القرآن في أديم ثمّ يعلّقة
(رواه ابن أبي شيبة في المصنف رقم ٢٤٠١٢ و صححه الشيخ سليمان الرحيلي في شرح كتاب التوحيد ص ٣٣٦)
Remarque : Il a été rapporté du compagnon ‘Abdallah Ibn ‘Amr Ibn Al ‘As (qu’Allah les agrée lui et son père) qu’il accrochait aux cous de ses enfants en bas-âge une invocation prophétique.
(Voir le Mousnad de l’imam Ahmed n°6696)
Mais la chaîne de transmission de ce récit n’est pas authentique.
(Voir la Silsila Sahiha de Cheikh Albani vol 1 p 529)
Le second avis : Les talismans qui ne contiennent que du Coran ou des invocations prophétiques sont interdits
Ceci est l’avis de l’imam Ahmed dans une seconde version rapportée de lui.
(Masail Ahmed Wa Ishaq Ibn Rahawayh Bi Riwaya Ishaq Ibn Mansour n°386 p 755)
Les savants qui sont de cet avis argumentent par le fait que les textes prophétiques concernant l’interdiction des talismans sont généraux et ainsi comprennent également les talismans ne contenant que du Coran ou des invocations prophétiques.
Ils argumentent également par le fait qu’il est nécessaire de fermer la porte aux talismans contenant de l’association à Allah en interdisant ce type de talisman et par le fait que le Coran risque de ne pas être respecté s’il est écrit dans un talisman (c’est à dire qu’il risque d’être touché par des impuretés ou que la personne va rentrer aux toilettes avec…).
(Voir Fath Al Majid à partir de la page 136 ; Taysir Al ‘Aziz Al Hamid à partir de la page 327)
D’après Ibrahim : ‘Abdallah Ibn Mas’oud (qu’Allah l’agrée) interdisait que l’on accroche quoi que ce soit du Coran.
(Rapporté par Ibn Abi Chayba dans son Mousannaf n°23930 et authentifié par Cheikh Souleyman Ruheili dans Charh Kitab Tawhid p 337)
عن إبراهيم عن عبدالله بن مسعود رضي الله عنه ء انّه كره تعليق شيء من القرآن
رواه ابن أبي شيبة في المصنف رقم ٢٣٩٣٠ و صححه الشيخ سليمان الرحيلي في شرح كتاب التوحيد ص ٣٣٧)
D’après Al Moughira, Ibrahim An Nakha’i (mort en 96 du calendrier hégirien) a dit : « Ils interdisaient (*) tous les talismans qui contiennent du Coran ou pas ».
(Rapporté par Ibn Abi Chayba dans son Mousannaf n°23933 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Al Kalim Tayib p 85)
(*) Certains savants ont dits qu’il visait par cela les compagnons du Prophète (qu’Allah les agrée tous) et d’autres savants ont dits qu’il visait par cela les élèves de ‘Abdallah Ibn Mas’oud (qu’Allah l’agrée).
عن المغيرة قال إبراهيم النخعي : كانوا يكرهون التّمائم كلَّها من القرآن و غير القرآن
(رواه ابن أبي شيبة في المصنف رقم ٢٣٩٣٣ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق الكلم الطيب ص ٨٥)
D’après Younous Ibn ‘Oubeid : Al Hassan Al Basri (mort en 110 du calendrier hégirien) interdisait que l’on lave le Coran et que l’on donne ensuite l’eau à boire au malade (*) et que l’on accroche le Coran.
(Rapporté par Abou ‘Oubeid dans son Fadail Al Qur’an n°862 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Al Kalim Tayib p 85)
(*) C’est à dire que par exemple on écrit des versets du Coran avec du safran sur une assiette et on lave les versets avec de l’eau puis on donne l’eau à boire au malade.
عن يونس بن عبيد عن الحسن البصري أنّه كان يكره أن يغسل القرآن ويسقاه المريض أو يتعلّق القرآن
(رواه أبو عبيد في فضائل القرآن رقم ٨٦٢ وصححه الشيخ الألباني في تحقيق الكلم الطيب ص ٨٥)
D’après Ibn ‘Awn : Ibrahim An Nakha’i (mort en 96 du calendrier hégirien) interdisait les formules de protection pour les enfants (*) et il disait : « Certes ils rentrent avec elles aux toilettes ».
(Rapporté par Ibn Abi Chayba dans son Mousannaf n°23942 et sa chaîne de transmission est authentique comme ceci est mentionné dans l’ouvrage Aqwal At Tabi’in Fi Masail At Tawhid Wal Iman n°861)
(*) C’est à dire celles que l’on accroche aux enfants.
عن ابنِ عَون عن إِبْرَاهِيمَ النخعي أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ الْمَعَاذَةَ لِلصِّبْيَانِ وَيَقُولُ : إِنَّهُمْ يدخلون به الخلاء
(رواه ابن أبي شيبة في المصنف رقم ٢٣٩٤٢ وسنده صحيح كما في كتاب أقوال التابعين في مسائل التوحيد والإيمان رقم ٨٦١)
Conclusion : Le plus prudent est de sortir de la divergence et de ne pas porter de talisman même s’il n’est écrit dessus que du Coran ou des invocations prophétiques et de s’en tenir à ce qui est apparent dans les hadiths du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) qui est la lecture du Coran et des invocations et pas le fait de les accrocher.
L’imam Ibn Al ‘Arabi Al Maliki (mort en 543 du calendrier hégirien) : « La seule chose que la Sounna mentionne à propos du Coran est la lecture et pas le fait de l’accrocher ».
(‘Aridatoul Ahwadhi vol 8 p 222)
De plus, ceci est également plus prudent car certains sorciers et charlatans profitent de l’ignorance des gens pour leur donner des talismans contenant de l’association à Allah en leur disant qu’ils ne contiennent que du Coran.
(Voir par exemple Charh Fath Al Majid de Cheikh Saleh Al Cheikh vol 1 p354)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a trois invocations qui sont exaucées sans aucun doute : l’invocation de la personne qui subi une injustice, l’invocation du voyageur et l’invocation du père contre son enfant (*) ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°1905 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(*) C’est à dire que si l’enfant s’est mal comporté avec son père au point ou celui-ci invoque contre lui alors son invocation est exaucée.
Par contre si jamais l’enfant ne s’est pas mal comporté avec son père et que ainsi cette invocation contre lui n’est pas justifiée alors il n’a rien à craindre de l’invocation de son père car Allah n’exauce pas une invocation injuste.
De plus il est important de noter que dans le hadith il n’y a que le père qui est cité mais l’invocation de la mère contre son enfant a le même jugement car à la base le droit de la mère est plus grand que celui du père.
(Ces commentaires sont tirés de Charh Sounan Tirmidhi de Cheikh Al ‘Abad cours n°380)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلّى الله عليه وسلّم : ثلاث دعوات مستجابات لا شك فيهنّ : دعوة المظلوم ودعوة المسافر ودعوة الوالد على ولده
(رواه الترمذي في سننه رقم ١٩٠٥ و حسنه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Abdallah Ibn ‘Omar (qu’Allah les agrée lui et son père), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Lorsque vous mettez vos morts dans leurs tombes dites : -Au nom d’Allah et sur la Sounna du Messager d’Allah- (*) ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°834)
(*) En phonétique : Bismillah Wa ‘Ala Sounnati Rasouli Lah
En arabe : بِسْمِ اللهِ وَ عَلَى سُنَّةِ رَسُولِ الله
عن عبدالله بن عمر رضي الله عنهما قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : إِذَا وَضَعْتُم مَوتَاكُم فِي قُبُورِهِم فَقُولُوا : بِسْمِ اللهِ وَ عَلَى سُنَّةِ رَسُولِ الله
(رواه أحمد و صححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٨٣٤)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Awf Ibn Malik Al Achja’i (qu’Allah l’agrée) : J’ai entendu le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) prier sur un mort (1) et j’ai compris de sa prière sur lui (2) : « Ô Allah ! Pardonne lui et fais lui miséricorde, lave le (3) avec de la glace et lave le comme on lave le vêtement (4) ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°1025 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(1) Voir la description de la prière sur le mort sur le lien suivant : La description de la prière mortuaire
(2) C’est à dire qu’il a entendu le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) faire cette invocation en faveur du mort dans sa prière.
(3) C’est à dire de ses péchés.
(4) En phonétique : Allahoumma Ghfir Lahou Warhamhou Waghsilhou Bil Barad Waghsilhou Kama Youghsal Ath Thawb
En arabe : اللَّهمَّ اغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ وَاغْسِلْهُ بِالْبَرَدِ كَمَا يُغْسَلُ الثَّوبُ
عن عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه قال : سمعتُ رسولَ اللهِ صلَّى اللَّهُ عليهِ وسلَّمَ يصلِّي علَى ميِّتٍ ففَهمتُ من صلاتِه عليهِ : اللَّهمَّ اغفر لَه وارحمهُ واغسلهُ بالبردِ كما يغسلُ الثَّوبُ
(رواه الترمذي في سننه رقم ١٠٢٥ و صححه و صححه أيضاً الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Orwa, ‘Aicha (qu’Allah l’agrée) a dit : Lorsque j’ai vu que le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) était de bonne humeur, j’ai dit : Ô Messager d’Allah ! Invoque Allah pour moi.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « Ô Allah ! Pardonne à ‘Aicha ses péchés précédents et futurs, ses péchés cachés et ses péchés apparents ».
Alors ‘Aicha (qu’Allah l’agrée) a rigolé jusqu’à ce que sa tête tombe dans le giron du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) tellement elle riait.
Alors le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « Est-ce que mon invocation te fait plaisir ? ».
Elle a dit : Et comment est-ce que ton invocation pourrait ne pas me faire plaisir ?
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « Je jure par Allah que c’est certes l’invocation que je fais en faveur de ma communauté dans chaque prière ».
(Rapporté par Al Bazzar et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Moukhtasar Zawaid Al Bazzar n°2005 ainsi que par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha vol 5 p 324)
عن عروة عن عائشة رضي الله عنها أنها قالت : لما رأيتُ مِنَ النبيِّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلمَ طِيبَ النَّفْسِ
قلتُ : يا رسولَ اللهِ ! ادعُ اللهَ لي
قال النبيّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلمَ : اللهمَّ اغفرْ لعائشةَ ما تقدَّم من ذنبِها وما تأخَّرَ وما أسرَّتْ وما أعلنَتْ
فضحكتْ عائشةُ رضي الله عنها حتى سقط رأسُها في حِجرِ رسولِ اللهِ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّمَ من الضَّحِكِ
فقال النبيّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلمَ : أَيَسُرُّكِ دُعائي ؟
فقالتْ : ومالي لا يَسُرُّني دُعاؤُكَ
فقال النبيّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلمَ : واللهِ إنها لَدَعْوتي لأُمَّتي في كلِّ صلاةٍ
(رواه البزار و صححه الحافظ بن حجر في مختصر زوائد البزار رقم ٢٠٠٥ و صححه أيضاً الشيخ الألباني في السلسلة الصحيحة ج ٥ ص ٣٢٤)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Al Harith Ibn Souweyd, ‘Abdallah Ibn Mas’oud (qu’Allah l’agrée) a dit : « Si l’un de vous a un dirigeant dont il craint la tyrannie ou l’injustice alors qu’il dise : Ô Allah ! Seigneur des sept cieux et de l’immense Trône ! Soit pour moi une aide contre untel fils d’untel (1) et ses alliés parmi Tes créatures afin qu’aucun d’eux ne me fasse du mal ou de l’injustice. Celui qui se réfugie auprès de Toi est certes vainqueur. Tes louanges sont immenses et il n’y pas d’autre divinité méritant d’être adorée en dehors de Toi (2) ».
(Rapporté par Boukhari dans Al Adab Al Moufrad n°707 et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Adab Al Moufrad n°545)
(1) C’est à dire qu’il nomme la personne en question.
(2) En phonétique : Allahoumma Rabba Samawati Sab’ Wa Rabbal ‘Archil ‘Adhim Koun Li Jaran Min (…) Wa Ahzabihi Min Khala’iqika An Yafrouta ‘Alayya Ahadoun Minhoum Aw Yatgha ‘Azza Jarouk Wa Jalla Thana’ouk Wa La Ilaha Illa Ant
Il faut nommer la personne en question à la place des pointillés (…)
En arabe :
عن الحارث بن سويد قال عبدالله بن مسعود رضي الله عنه : إذا كان على أحدكم إمام يخاف تَغَطْرُسَه أو ظلمه فليقل : اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَبْعِ وَرَبَّ العَرْشِ العَظِيمِ كُنْ لِي جَاراً مِن فلان بن فلان وَأَحْزَابِهِ مِنْ خَلاَئِقِكَ أَنْ يَفْرُطَ عَلَيَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَو يَطْغَى عَزَّ جَارُكَ وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْت
(رواه الإمام البخاري في الأدب المفرد رقم ٧٠٧ و صححه الشيخ الألباني في صحيح الأدب المفرد رقم ٥٤٥)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Lorsque l’un de vous se réveille qu’il dise : Louanges à Allah qui m’a rendu mon âme, m’a préservé dans mon corps et m’a permis de faire son rappel ».
(Rapporté par Ibn Sounni dans ‘Amal Al Yawm Wa Leyla n°9 et authentifié par l’imam Nawawi dans son ouvrage Al Adhkar p 16)
(*) En phonétique : El Hamdoulillahi Ladhi Radda ‘Alaya Rouhi Wa ‘Afaani Fi Jasadi Wa Adhina Li Bi Dhikrih
En arabe : الحَمْدُ لِلَّهِ الَذِي رَدَّ عَلَيَّ رُوحِي وَعَافَانِي فِي جَسَدِي وَأَذِنَ لِي بِذِكْرِه
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : إذا استيقظ أحدُكم فليقل : الحَمْدُ لِلَّهِ الَذِي رَدَّ عَلَيَّ رُوحِي وَعَافَانِي فِي جَسَدِي وَأَذِنَ لِي بِذِكْرِه
(رواه ابن السنّي في عمل اليوم والليلة رقم ٩ و صححه الإمام النووي في كتابه الأذكار ص ١٦)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas Ibn Malik (qu’Allah l’agrée) : Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) est entré auprès d’un bédouin qu’il visitait car il avait de la fièvre et il a dit : « C’est une expiation et une purification (*) ».
(Rapporté par Ibn Sounni dans ‘Amal Al Yawm Wa Leyla n°536 et authentifié par Cheikh Salim Al Hilali dans sa correction de ‘Amal Al Yawm Wa Leyla vol 2 p 607)
(*) En phonétique : Kaffaaratoun Wa Tahour
En arabe : كَفَّارَةٌ وَ طَهُور
Le sens est que la fièvre et les maladies de manière générale sont des causes d’expiation et de purification des péchés que la personne a commis.
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال أنّ النّبي صلّى الله عليه و سلّم دخل على أعرابي يعوده و هو محموم فقال : كَفَّارَةٌ وَ طَهُور
(رواه ابن السنّي في عمل اليوم والليلة رقم ٥٣٦ و حسنه اشيخ سليم الهلالي في تحقيق عمل اليوم والليلة ج ٢ ص ٦٠٧)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Salama Ibn Al Akwa’ (qu’Allah l’agrée) : Lorsque le vent s’intensifiait, le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) disait : « Ô Allah ! Qu’il amène la pluie et qu’il ne vienne pas sans pluie » (*).
(Rapporté par Ibn Hibban dans son Sahih n°1008 et authentifié par l’imam Nawawi dans son ouvrage Al Adhkar p152, par l’imam Ibn Hajar dans Al Foutouhat Rabaniya vol 4 p 275 ainsi que par Cheikh Albani dans Sahih Al Jami n°4670)
(*) En phonétique : Allahoumma Laqhan La ‘Aqiman
En arabe : اللَّهُمَّ لَقْحًا لاَ عَقِيمًا
عن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه قال : كان رسول اللهِ صلّى الله عليه وسلّم إذا اشتدّت الرّيح يقول : اللَّهُمَّ لَقْحًا لاَ عَقِيمًا
(رواه ابن حبان في صحيحه رقم ١٠٠٨ و صححه الإمام النووي في كتابه الأذكار ص ١٥٢ و الحافظ ابن حجر في الفتوحات الربانية ج ٤ ص ٢٧٥ و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الجامع رقم ٤٦٧٠)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Sa’id Ibn Joubayr, ‘Abdallah Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée lui et son père) a dit : « Si tu te rends vers un dirigeant tyrannique dont tu crains le mal alors dis trois fois : Allah est le plus grand. Allah est plus fort que l’ensemble de Ses créatures.
Il est plus fort que la personne dont j’ai peur et dont je crains le mal.
Je demande protection à Allah, Celui en dehors de qui aucune divinité ne mérite d’être adorée, Celui qui empêche les sept cieux de tomber sur la terre et qui ne pourrait le faire qu’avec sa permission, contre le mal de Ton serviteur untel (1), de ses armées, de ses suiveurs et de ses partisans parmi les djinns et les hommes.
Ô Allah ! Sois pour moi une aide contre leur mal.
Tes louanges sont immenses, celui qui se réfugie auprès de Toi est certes vainqueur.
Ton nom est glorifié et il n’y pas de divinité méritant d’être adorée en dehors de Toi (2) ».
(Rapporté par Boukhari dans Al Adab Al Moufrad n°708 et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al Adab Al Moufrad n°546)
(1) C’est à dire qu’il nomme la personne en question.
(2) En phonétique : Allahou Akbar Allahou A’azzou Min Khalqihi Jami’an Allahou A’azzou Mima Akhafou Wa Ahdharou Wa A’oudhou Billahi Ladhi La Ilaha Illa Houwa Al Moumsikou Samawati Sab’a An Yaqa’na ‘Alal Ardi Illa Bi Idhnihi Min Charri ‘Abdika (…) Wa Jounoudihi Wa Atba’ihi Wa Achya’ihi Min Al Djinni Wal Ins Allahoumma Koun Li Jaran Min Charrihim Jalla Thana’ouk Wa ‘Azza Jarouk Wa Tabaraka Smouk Wa La Ilaha Gheyrouk
C’est à dire qu’à l’endroit des pointillés il faut nommer la personne en question.
En arabe :
عن سعيد بن جبير قال عبدالله بن عباس رضي الله عنهما : إذا أتيت سلطانًا مهيبًا تخاف أن يسطو بك فقل : اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَعَزُّ مِنْ خَلْقِهِ جَمِيعًا اللَّهُ أَعَزُّ مِمَّا أَخَافُ وَأَحْذَرُ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ الَّذِي لا إِلَهَ إِلاّ هُوَ الْمُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ أَنْ يَقَعْنَ عَلَى الأَرْضِ إِلا بِإِذْنِهِ مِنْ شَرِّ عَبْدِكَ فُلانٍ وَجُنُودِهِ وَأَتْبَاعِهِ وَأَشْيَاعِهِ مِنَ الْجِنِّ وَالإِنْسِ اللَّهُمَّ كُنْ لِي جَارًا مِنْ شَرِّهِمْ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَعَزَّ جَارُكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَلا إِلَهَ غَيْرُكَ ثلاث مرّات
(رواه الإمام البخاري في الأدب المفرد رقم ٧٠٨ و صححه الشيخ الألباني في صحيح الأدب المفرد رقم ٥٤٦)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Talha Ibn ‘Oubeidillah (qu’Allah l’agrée) : Lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) voyait la nouvelle lune, il disait : « Ô Allah ! Fais qu’elle se lève pour nous alors que nous sommes dans une situation de bénédiction, de foi, de préservation (1) et d’Islam. Mon Seigneur et ton Seigneur (2) est Allah (3).
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3451 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(1) C’est à dire de préservation contre toute chose mauvaise et néfaste.
(2) C’est à dire le Seigneur de le lune.
(3) En phonétique : Allahoumma Ahlilhou ‘Alayna Bil Youmni Wal Iman Wa Salama Wal Islam Rabbi Wa Rabbouka Allah
En arabe :
عن طلحة بن عبيدالله رضي الله عنه أنَّ النَّبيَّ صلَّى اللَّهُ علَيهِ وسلَّمَ كانَ إذا رَأى الهلالَ قالَ : اللَّهُمَّ أَهْلِلْهُ عَلَينَا باليُمُنِ وَالإيمَانِ وَالسَّلامَةِ وَالإسْلاَمِ رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٤٥١ و حسنه و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Anas Ibn Malik (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il n’y a pas deux musulmans qui se rencontrent et l’un d’entre eux prend la main du second (1) sans qu’Allah n’assiste à leurs invocations (2) et Il ne les sépare pas avant de leur avoir pardonné ».
(Rapporté par l’imam Ahmed dans son Mousnad n°12451 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction du Mousnad)
(1) C’est à dire qu’ils se serrent la main.
(2) C’est à dire qu’Allah exauce leurs invocations.
(Hachiya As Sindi ‘Ala Mousnad Al Imam Ahmed)
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : ما من مسلميْنِ التَقَيَا فأخذ أحدُهما بيدِ صاحبِه إلاّ كان حقًّا على اللهِ أن يحضُرَ دعاءَهما ولا يُفَرِّق بينهما حتّى يغفرَ لهما
(رواه الإمام أحمد في مسنده رقم ١٢٤٥١ و صححه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق المسند)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Mou’awiya Ibn Khoudaij : Je suis passé près de Abou Dhar (qu’Allah l’agrée) alors qu’il était debout vers un cheval lui appartenant et je lui ai demandé : Que fais-tu avec ce cheval ?
Il a dit : « Je pense certes que l’invocation de ce cheval a été exaucée ».
J’ai dit : Et quelle est l’invocation d’un animal parmi les animaux ?
Abou Dhar (qu’Allah l’agrée) a dit : « Je jure par Celui qui détient mon âme dans Sa main ! Il n’y a pas un cheval qui n’invoque pas à la fin de chaque nuit en disant : Ô Allah ! Tu m’as donné à un serviteur parmi Tes serviteurs, Tu as mis ma subsistance dans sa main ainsi fais en sorte que je sois plus aimé auprès de lui que sa famille, son argent et son enfant ».
(Rapporté par l’imam Ahmed dans son Mousnad n°21442 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction du Mousnad)
عن معاوية بن خديج أنّه مرّ على أبي ذر رضي الله عنه وهو قائم عند فرس له فسأله : ما تعالج من فرسك هذا ؟
فقال : إنّي أظن أن هذا الفرس قد استجيب له دعوته
قالت : وما دعاء البهيمة من البهائم ؟
قال أبو ذر رضي الله عنه : والذي نفسي بيده ! ما من فرس إلاّ وهو يدعو كلّ سحر فيقول : اللّهمّ أنت خوّلتني عبدًا من عبادك وجعلت رزقي بيده فٱجعلني أحبّ إليه من أهله وماله وولده
(رواه الإمام أحمد في مسنده رقم ٢١٤٤٢ و صححه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق المسند)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Zadhan, d’après son père, d’après un homme parmi les ansars (qu’Allah l’agrée) (1) : J’ai entendu le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) dire alors qu’il était dans la prière : « Seigneur ! Pardonne moi et repens toi sur moi (2), Tu es certes Celui qui accepte le repentir, Le Pardonneur »
Il a répété cela cent fois.
(Rapporté par l’imam Ahmed dans son Mousnad n°23150 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction du Mousnad)
(1) Ce sont les compagnons du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) qui étaient originaires de Médine.
(2) C’est à dire : -Passe sur mes péchés et ne m’en tiens pas rigueur-.
(3) En phonétique : Rabbi Ghfir Li Wa Toub ‘Alaya Innaka Anta Tawwaboul Ghafour
En arabe : رَبِّ اغْفِر لِي وَتُبْ عَلَيَّ إنَّكَ أَنْتَ التّوَّابُ الغَفُور
عن زاذان عن رجل من الأنصار رضي الله عنه أنّه سمع النّبي صلّى الله عليه و سلّم في صلاة وهو يقول : رَبِّ اغْفِر لِي وَتُبْ عَلَيَّ إنَّكَ أَنْتَ التّوَّابُ الغَفُور مائة مرة
(رواه الإمام أحمد في مسنده رقم ٢٣١٥٠ و صححه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق المسند)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Amr Ibn Akhtab (qu’Allah l’agrée) : Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a frotté sa main sur mon visage et a invoqué en ma faveur. (1)
‘Azra (2) a dit : ‘Amr (qu’Allah l’agrée) a vécu cent vingt ans et il n’y avait sur sa tête que quelques petits cheveux blancs (3).
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3629 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(1) Dans la version de ce hadith qui est rapportée par l’imam Ahmed dans son Mousnad (n°22890), il est précisé que le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a invoqué pour qu’il soit beau.
(2) C’est un des rapporteurs de la chaîne de transmission de ce hadith.
(3) Cela provient de la bénédiction de l’invocation du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) en sa faveur.
En effet, la norme chez les personnes qui atteignent cet âge est que leurs têtes soient recouvertes de cheveux blancs.
(Voir Touhfatoul Ahwadhi Charh Sounan Tirmidhi)
عن عمرو بن أخطب رضي الله عنه قال : مسح رسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ يَدَهُ عَلَى وجهي ودعا لي
قال عَزْرَةٌ : إِنَّه عاش مائةً وعشرينَ سنةً وليس في رأسِهِ إلَّا شُعَيْراتٌ بيضٌ
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٦٢٩ و حسنه و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Talha Ibn ‘Oubeidillah (qu’Allah l’agrée) : Lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) voyait la nouvelle lune, il disait : « Ô Allah ! Fais qu’elle se lève pour nous alors que nous sommes dans une situation de bénédiction, de foi, de préservation (1) et d’Islam. Mon Seigneur et ton Seigneur (2) est Allah ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°3451 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(1) C’est à dire de préservation contre toute chose mauvaise et néfaste.
(2) C’est à dire le Seigneur de le lune.
عن طلحة بن عبيدالله رضي الله عنه أنَّ النَّبيَّ صلَّى اللَّهُ علَيهِ وسلَّمَ كانَ إذا رَأى الهلالَ قالَ : اللَّهُمَّ أَهْلِلْهُ عَلَينَا باليُمُنِ وَالإيمَانِ وَالسَّلامَةِ وَالإسْلاَمِ رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ
(رواه الترمذي في سننه رقم ٣٤٥١ و حسنه و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Il y a quatre points à expliquer à propos de ce sujet :
1. Les termes de l’invocation prophétique
L’invocation en phonétique : Allahoumma Ahlilhou ‘Alayna Bil Youmni Wal Iman Wa Salama Wal Islam Rabbi Wa Rabbouka Allah
L’invocation en arabe :
2. Quand prononcer cette invocation ?
Tout d’abord, cette invocation doit être prononcée lorsque la personne voit la nouvelle lune par elle-même et pas lorsqu’on l’informe de la nouvelle lune.
Et il faut préciser que cela concerne tous les mois de l’année lunaire et pas uniquement le mois de Ramadan.
Cheikh ‘Otheimine a dit : « Ce qui est apparent du hadith est que l’on prononce cette invocation uniquement lorsque l’on voit la nouvelle lune.
Par contre la personne à qui parvient l’information de la présence de la nouvelle lune mais ne l’a pas vu alors il ne lui est pas légiféré de prononcer cette invocation ».
(Majmou’ Al Fatawa vol 19 p 38)
Ensuite, la nouvelle lune, en arabe Al Hilal / الهلال , désigne le croissant de lune que l’on voit durant la première, la seconde et la troisième nuit.
À la suite de cela, il s’agit de la lune, en arabe Al Qamar / القمر .
Ainsi, il est recommandé à la personne de prononcé cette invocation si elle voit la nouvelle lune durant les trois premières nuits du mois lunaire.
Puis, une fois passé ce délai, cette invocation n’est plus légiférée.
L’imam Al Moubarakfouri (mort en 1353 du calendrier hégirien) a dit : « Le terme – Hilal – qui est mentionné dans le hadith désigne la lune durant la première, la seconde et la troisième nuit et ensuite il s’agit du – Qamar- ».
(Touhfatoul Ahwadhi Charh Sounan Tirmidhi vol 9 p 414)
3. Il ne faut pas se tourner vers la lune lorsque l’on prononce l’invocation
D’après Moujahid : ‘Abdallah Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée lui et son père) détestait le fait de se mettre en face de la nouvelle lune mais il s’écartait et disait : « Allah est le plus grand ! Louange à Allah qui a fait partir la nouvelle lune de tel mois et a fait venir la nouvelle lune de tel mois ».
(Rapporté par Ibn Abi Chayba dans son Moussannaf n°9998 et authentifié par Cheikh Chathri dans sa correction du Moussannaf de Ibn Abi Chayba vol 6 p 117)
عن مجاهد عن عبدالله بن عباس رضي الله عنهما أنّه كره أن ينتصب للهلال ولكن يعرض ويقول : الله أكبر والحمد لله الذي أذهب بهلال كذا وكذا وجاء بهلال كذا وكذا
(رواه ابن أبي شيبة في المصنف رقم ٩٩٩٨ و صححه الشيخ الشثري في تحقيق مصنف ابن أبي شيبة ج ٦ ص ١١٧)
Cheikh Albani a dit : « Lors de l’invocation, beaucoup de gens se tournent vers la lune de la même manière que certains se tournent vers les tombes alors que tout ceci n’est pas permis.
En effet, la règle évidente de la législation islamique est que l’on ne se tourne pour l’invocation que vers l’endroit en direction duquel on se tourne pour la prière (*) ».
(Tahqiq Al Kalim Tayib p 139)
(*) C’est à dire la Ka’ba qui se situe dans la mosquée Al Haram à La Mecque.
4. Les invocations qui sont rapportées des compagnons du Prophète (qu’Allah les agrée tous) lors de la vision de la nouvelle lune
Le mieux est de s’en tenir aux termes de l’invocation que faisait le Messager d’Allah (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) mais il est permis également d’utiliser les termes de l’invocation qui sont rapportés de ses compagnons (qu’Allah les agrée tous).
L’invocation qui est rapportée de ‘Abdallah Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée lui et son père).
Le texte a été mentionné dans le point précédent.
Voici les termes de l’invocation :
En phonétique : Allahou Akbar El Hamdoulilahi Ladhi Adh Haba Bi Hilal (ici on mentionne le nom du mois précédent) Wa Ja’a Bi Hilali (ici on mentionne le nom du mois qui vient de rentrer)
En arabe :
L’invocation qui est rapporté des compagnons du Prophète (qu’Allah les agrée tous de manière générale)
D’après Al Moughira, Ibrahim An Nakha’i (mort en 96 du calendrier hégirien) a dit : « À l’époque, ils (1) aimaient que lorsqu’un homme voit la nouvelle lune, il dise : – Mon Seigneur et ton Seigneur est Allah – ». (2)
(Rapporté par Ibn Abi Chayba dans son Moussannaf n°9995 et sa chaîne de transmission est authentique)
عن مغيرة قال إبراهيم النخعي : كان يعجبهم إذا رأى الرجل الهلال أن يقول : رَبِّي وَرَبُّكَ اللهُ
(رواه ابن أبي شيبة في المصنف رقم ٩٩٩٥ و سنده صحيح)
(1) C’est à dire les anciens parmi les compagnons du Prophète (qu’Allah les agrée) ainsi que les élèves de ‘Abdallah Ibn Mas’oud (qu’Allah l’agrée).
(Voir Charh Sahih Al Boukhari de Cheikh Rajihi vol 7 p 11)
(2) En phonétique : Rabbi Wa Rabboukallah
En arabe : رَبِّي وَرَبُّكَ اللهُ
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après Abou Ibrahim Al Ansari, d’après son père (qu’Allah l’agrée) : Lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) priait sur un cortège funéraire (1) il disait : « Ô Allah ! Pardonne à nos vivants et à nos morts, à nos présents et à nos absents, à nos jeunes et à nos anciens, à nos hommes et à nos femmes ». (2)
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°1023 qui l’a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
(1) Voir la description de la prière funéraire sur le lien suivant : La description de la prière mortuaire
(2) En phonétique: Allahoumma Ghfir Li Hayyina Wa Mayyitina Wa Chahidina Wa Gha’ibina Wa Saghirina Wa Kabirina Wa Dhakarina Wa Ounthana
En arabe : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنَا وَمَيِّتِنَا وَشَاهِدِنَا وَغَائِبِنَا وَصَغِيرِنَا وَكَبِيرِنَا وَذَكَرِنَا وَأُنْثَانَا
عن أبي إبراهيم الأنصاري عن أبيه رضي الله عنه قال : كان رسولُ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم إذا صلّى على الجِنازةِ قال : اللهمَّ اغفرْ لحَيِّنا وميِّتِنا وشاهدِنا وغائِبنا وصغيرِنا وكبيرِنا وذكرِنا وأنثانا
(رواه الترمذي في سننه رقم ١٠٢٣ و صححه و صححه أيضاً الشيخ الألباني في تحقيق سنن الترمذي)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D’après ‘Amr Ibn ‘Asim, Abou Houreira (qu’Allah l’agrée) a dit: « Certes la plus solide des invocations est que la personne dise : Ô Allah ! Tu es mon Seigneur et je suis Ton serviteur. J’ai été injuste envers ma propre personne et je reconnais mon péché ô Seigneur ! Ainsi pardonne moi mon péché car Tu es certes Mon Seigneur et certes il n’y a que Toi qui pardonne les péchés (*) ».
(Rapporté par l’imam Ahmed dans son Mousnad n°10681 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction du Mousnad)
(*) En phonétique : Allahoumma Anta Rabbi Wa Ana ‘Abdouka Dhalamtou Nafsi Wa’taraftou Bi Dhanbi Ya Rabbi Faghfirli Dhanbi Innaka Anta Rabbi Innahou La Yaghfirou Dhounoub Illa Ant
En arabe : اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَٱعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي يَا رَبِّ فَٱغْفِرْ لِي ذَنْبِي إِنَّكَ أَنْتَ رَبِّي إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُنُوبَ إِلَّا أَنْتَ
عن عمرو بن عاصم قال أبو هريرة رضي الله عنه : إن أَوْثَقَ الدعاءِ أنْ يقولَ الرجلُ : اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَٱعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي يَا رَبِّ فَٱغْفِرْ لِي ذَنْبِي إِنَّكَ أَنْتَ رَبِّي إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُنُوبَ إِلَّا أَنْتَ
(رواه الإمام أحمد في مسنده رقم ١٠٦٨١ و صححه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق المسند)