Une des plus belles choses que j’ai entendu, rassemblant les premières lettres des prénoms des épouses du prophète صلى الله عليه وسلم, une jolie phrase qui a également une signification :
خس مع جزر صحه
(Qui signifie : La laitue et la carotte c’est la santé)
خ – Khadija Bint Khuwailid (Umm AlMu’minun) – خديجة بنت خويلد
س – Sawdah Bint Zuma’ah – سودة بنت زمعة
م – Maymunah Bint AlHarith – ميمونة بنت الحارث
ع – ‘Aisha Bint Abu Bakr (Umm Abdullah) – عائشة بنت أبو بكر
ج – Juwayriyya Bint AlHarith – جويرية بنت الحارث
ز – Zainab Bint Jahsh – زينب بنت جحش
ز – Zainab Bint Khuzaymah (Umm al-Masakin) – زینب بنت خزیمة
ر – Ramlah Bint Abu Sufyan (Umm Habiba) – رملة بنت أبي سفيان
ص – Safiyyah Bint Hay’ – صفیّة بنت حیيّ
ح – Hafsa Bint Umar – حفصه بنت عمر
ه – Hind Bint Abu Umayyah (Umm Salamah) – هند بنت أبو أمیة
Ces lettres sont rassemblées afin de rappeler les mères des croyants.
C’est-à-dire que si une personne mémorise cette phrase, elle se rappellera les mères des croyants.
Questions/réponses de l’explication de sahih al-Bukhary du 22 rabi’ al awwal 1438
Résumé de traduction par Umm Hafsah
✅ Publié par 3ilmchar3i.net
بمناسبة هذه الحروف التي يكون فيها ذكر الأشياء ، من الأشياء اللطيفة التي سمعتها أن أمهات المؤمنين يعني جُمعت أوائل حروفهن في ثلاث كلمات أو في أربع كلمات ، الحرف الأول يدّل على الباقي ، قال
“خس مع جزر صحه”
الخاء لخديجة
و السين لسَوْدة
و الميم (1) لميمونة
و العين لعائشة
و الجيم لجويرية
و الزاي لزينب بنت خزيمة
و زينب بنت جحش
و الراء (2) لرملة – أم حبيبة
و الصاد لصفية
و الحاء لحفصة
و الهاء لهند – أم سلمة
فهذه الحروف تشتمل أو تُذَكّر بأمهات المؤمنين ، فالإنسان إذا حفظ هذه الجملة تذكر أمهات المؤمنين ، نعم
(1): نقلت : و أم إبراهيم مارية القبطية
(2): نقلت: و ريحانة ، على خلاف هل هي من أزواجه أم من إمائه
Cheikh ‘Abdel Mouhsin Ibn Hamed Al ‘Abbâd Al Badr – الشيخ عبدالمحسن بن حمد العبَّاد البدر